Ghafir - Ummah.com

40: The Forgiver (سُورَةُ غَافِرٍ)

Revealed in Makkah. Number of ayahs: 85

Play the whole surah:

Ayah Text in عربي, English (Yusuf Ali translation), عربي (بدون تشكيل) and transliteration
1

Ha Mim
بسم الله الرحمن الرحيم حم
Haa-Meeem
2

The revelation of this Book is from Allah, Exalted in Power, Full of Knowledge,-
تنزيل الكتاب من الله العزيز العليم
Tanzeelul Kitaabi minal laahil Azeezil ‘Aleem
3

Who forgiveth sin, accepteth repentance, is strict in punishment, and hath a long reach (in all things). there is no god but He: to Him is the final goal.
غافر الذنب وقابل التوب شديد العقاب ذي الطول ۖ لا إله إلا هو ۖ إليه المصير
Ghaafiriz zambi wa qaabilit tawbi shadeedil ‘iqaabi zit tawli laaa ilaaha illaa Huwa ilaihil maseer
4

None can dispute about the Signs of Allah but the Unbelievers. Let not, then, their strutting about through the land deceive thee!
ما يجادل في آيات الله إلا الذين كفروا فلا يغررك تقلبهم في البلاد
Maa yujaadilu feee Aayaatil laahi illal lazeena kafaroo falaa yaghrurka taqallubuhum fil bilaad
5

But (there were people) before them, who denied (the Signs),- the People of Noah, and the Confederates (of Evil) after them; and every People plotted against their prophet, to seize him, and disputed by means of vanities, therewith to condemn the Truth; but it was I that seized them! and how (terrible) was My Requital!
كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب من بعدهم ۖ وهمت كل أمة برسولهم ليأخذوه ۖ وجادلوا بالباطل ليدحضوا به الحق فأخذتهم ۖ فكيف كان عقاب
Kazzabat qablahum qawmu Noohinw wal Ahzaabu mim ba’dihim wa hammat kullu ummatim bi Rasoolihim liyaa khuzoobhu wa jaadaloo bilbaatili liyudhidoo bihil haqqa fa akhaztuhum fakifa kaana ‘iqaab
6

Thus was the Decree of thy Lord proved true against the Unbelievers; that truly they are Companions of the Fire!
وكذلك حقت كلمت ربك على الذين كفروا أنهم أصحاب النار
Wa kazaalika haqqat Kalimatu Rabbika ‘alal lazeena kafarooo annahum Ashaabun Naar
7

Those who sustain the Throne (of Allah) and those around it Sing Glory and Praise to their Lord; believe in Him; and implore Forgiveness for those who believe: “Our Lord! Thy Reach is over all things, in Mercy and Knowledge. Forgive, then, those who turn in Repentance, and follow Thy Path; and preserve them from the Penalty of the Blazing Fire!
الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويؤمنون به ويستغفرون للذين آمنوا ربنا وسعت كل شيء رحمة وعلما فاغفر للذين تابوا واتبعوا سبيلك وقهم عذاب الجحيم
Allazeena yahmiloonal ‘Arsha wa man hawlahoo yusabbihoona bihamdi Rabbihim wa yu’minoona bihee wa yastaghfiroona lillazeena aamanoo Rabbanaa wasi’ta kulla shai’ir rahmantanw wa ‘ilman faghfir lillazeena taaboo wattaba’oo sabeelaka wa qihim ‘azaabal Jaheem
8

“And grant, our Lord! that they enter the Gardens of Eternity, which Thou hast promised to them, and to the righteous among their fathers, their wives, and their posterity! For Thou art (He), the Exalted in Might, Full of Wisdom.
ربنا وأدخلهم جنات عدن التي وعدتهم ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم ۚ إنك أنت العزيز الحكيم
Rabbannaa wa adkhilhum Jannaati ‘adninil latee wa’attahum wa man salaha min aabaaa’ihim wa azwaajihim wa zurriyyaatihim; innaka Antal ‘Azeezul Hakeem
9

“And preserve them from (all) ills; and any whom Thou dost preserve from ills that Day,- on them wilt Thou have bestowed Mercy indeed: and that will be truly (for them) the highest Achievement”.
وقهم السيئات ۚ ومن تق السيئات يومئذ فقد رحمته ۚ وذلك هو الفوز العظيم
Wa qihimus saiyi-aat; wa man taqis saiyi-aati Yawma’izin faqad rahimtah; wa zaalika huwal fawzul ‘azeem
10

The Unbelievers will be addressed: “Greater was the aversion of Allah to you than (is) your aversion to yourselves, seeing that ye were called to the Faith and ye used to refuse.”
إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون إلى الإيمان فتكفرون
Innal lazeena kafaroo yunaadawna lamaqtul laahi akbaru mim maqtikum anfusakum iz tud’awna ilal eemaani fatakfuroon
11

They will say: “Our Lord! twice hast Thou made us without life, and twice hast Thou given us Life! Now have we recognised our sins: Is there any way out (of this)?”
قالوا ربنا أمتنا اثنتين وأحييتنا اثنتين فاعترفنا بذنوبنا فهل إلى خروج من سبيل
Qaaloo Rabbanaaa amat tanasnataini wa ahyaitanas nataini fa’tarafnaa bizunoo binaa fahal ilaa khuroojim min sabeel
12

(The answer will be:) “This is because, when Allah was invoked as the Only (object of worship), ye did reject Faith, but when partners were joined to Him, ye believed! the Command is with Allah, Most High, Most Great!”
ذلكم بأنه إذا دعي الله وحده كفرتم ۖ وإن يشرك به تؤمنوا ۚ فالحكم لله العلي الكبير
Zaalikum bi annahooo izaa du’iyal laahu wahdahoo kafartum wa iny yushrak bihee tu’minoo; falhukmu lillaahil ‘Aliyyil Kabeer
13

He it is Who showeth you his Signs, and sendeth down sustenance for you from the sky: but only those receive admonition who turn (to Allah).
هو الذي يريكم آياته وينزل لكم من السماء رزقا ۚ وما يتذكر إلا من ينيب
Huwal lazee yureekum Aayaatihee wa yunazzilu lakum minas samaaa’i rizqaa; wa maa tatazakkaru illaa mai yuneeb
14

Call ye, then, upon Allah with sincere devotion to Him, even though the Unbelievers may detest it.
فادعوا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون
Fad’ul laaha mukhliseena lahud deena wa law karihal kaafiroon
15

Raised high above ranks (or degrees), (He is) the Lord of the Throne (of Authority): by His Command doth He send the Spirit (of inspiration) to any of His servants he pleases, that it may warn (men) of the Day of Mutual Meeting,-
رفيع الدرجات ذو العرش يلقي الروح من أمره على من يشاء من عباده لينذر يوم التلاق
Rafee’ud darajaati zul ‘Arshi yulqir rooha min amrihee ‘alaa mai yashaaa’u min ‘ibaadihee liyunzira yawmat talaaq
16

The Day whereon they will (all) come forth: not a single thing concerning them is hidden from Allah. Whose will be the dominion that Day?” That of Allah, the One the Irresistible!
يوم هم بارزون ۖ لا يخفى على الله منهم شيء ۚ لمن الملك اليوم ۖ لله الواحد القهار
Yawma hum baarizoona laa yakhfaa ‘alal laahi minhum shai; limanil mulkul Yawma lillaahil Waahidil Qahaar
17

That Day will every soul be requited for what it earned; no injustice will there be that Day, for Allah is Swift in taking account.
اليوم تجزى كل نفس بما كسبت ۚ لا ظلم اليوم ۚ إن الله سريع الحساب
Al-Yawma tujzaa kullu nafsim bimaa kasabat; laa zulmal Yawm; innal laaha saree’ul hisaab
18

Warn them of the Day that is (ever) drawing near, when the hearts will (come) right up to the throats to choke (them); No intimate friend nor intercessor will the wrong-doers have, who could be listened to.
وأنذرهم يوم الآزفة إذ القلوب لدى الحناجر كاظمين ۚ ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع
Wa anzirhum yawmal aazifati izil quloobu ladal hanaajiri kaazimeen; maa lizzaalimeena min hameeminw wa laa shafee’iny-yutaa’
19

(Allah) knows of (the tricks) that deceive with the eyes, and all that the hearts (of men) conceal.
يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور
Ya’lamu khaaa’inatal a’yuni wa maa tukhfis sudoor
20

And Allah will judge with (justice and) Truth: but those whom (men) invoke besides Him, will not (be in a position) to judge at all. Verily it is Allah (alone) Who hears and sees (all things).
والله يقضي بالحق ۖ والذين يدعون من دونه لا يقضون بشيء ۗ إن الله هو السميع البصير
Wallaahu yaqdee bilhaqq, wallazeena yad’oona min doonihee laa yaqdoona bishai’; innal laaha Huwas Samee’ul Baseer
21

Do they not travel through the earth and see what was the End of those before them? They were even superior to them in strength, and in the traces (they have left) in the land: but Allah did call them to account for their sins, and none had they to defend them against Allah.
۞ أولم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين كانوا من قبلهم ۚ كانوا هم أشد منهم قوة وآثارا في الأرض فأخذهم الله بذنوبهم وما كان لهم من الله من واق
Awalam yaseeroo fil ardi fa yanzuroo kaifa kaana ‘aaqibatul lazeena kaanoo min qablihim; kaanoo hum ashadda minhum quwwatanw wa aasaaran fil ardi fa akhazahumul laahu bizunoobihim wa maa kaana lahum minal laahi minw waaq
22

That was because there came to them their messengers with Clear (Signs), but they rejected them: So Allah called them to account: for He is Full of Strength, Strict in Punishment.
ذلك بأنهم كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فكفروا فأخذهم الله ۚ إنه قوي شديد العقاب
Zaalika bi annahum kaanat taateehim Rusuluhum bilbaiyinaati fakafaroo fa akhazahumul laah; innahoo qawiyyun shadeedul ‘iqaab
23

Of old We sent Moses, with Our Signs and an authority manifest,
ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين
Wa laqad arsalnaa Moosaa bi Aayaatinaa wa sultaanim mubeen
24

To Pharaoh, Haman, and Qarun; but they called (him)” a sorcerer telling lies!”…
إلى فرعون وهامان وقارون فقالوا ساحر كذاب
Ilaa Fir’awna wa Haamaana qa Qaaroona faqaaloo saahirun kazzaab
25

Now, when he came to them in Truth, from Us, they said, “Slay the sons of those who believe with him, and keep alive their females,” but the plots of Unbelievers (end) in nothing but errors (and delusions)!…
فلما جاءهم بالحق من عندنا قالوا اقتلوا أبناء الذين آمنوا معه واستحيوا نساءهم ۚ وما كيد الكافرين إلا في ضلال
Falamuna jaaa’ahum bil haqqi min ‘indinaa qaaluq tulooo abnaaa’al lazeena aamanoo ma’ahoo wastahyoo nisaaa’ahum; wa maa kaidul kaafireena illaa fee dalaal
26

Said Pharaoh: “Leave me to slay Moses; and let him call on his Lord! What I fear is lest he should change your religion, or lest he should cause mischief to appear in the land!”
وقال فرعون ذروني أقتل موسى وليدع ربه ۖ إني أخاف أن يبدل دينكم أو أن يظهر في الأرض الفساد
Wa qaala Fir’awnu zarooneee aqtul Moosaa walyad’u Rabbahoo inneee akhaafu ai yubaddila deenakum aw ai yuzhira fil ardil fasaad
27

Moses said: “I have indeed called upon my Lord and your Lord (for protection) from every arrogant one who believes not in the Day of Account!”
وقال موسى إني عذت بربي وربكم من كل متكبر لا يؤمن بيوم الحساب
Wa qaala Moosaaaa innee ‘uztu bi Rabbee wa Rabbikum min kulli mutakabbiril laayu’minu bi Yawmil Hisaab
28

A believer, a man from among the people of Pharaoh, who had concealed his faith, said: “Will ye slay a man because he says, ‘My Lord is Allah’?- when he has indeed come to you with Clear (Signs) from your Lord? and if he be a liar, on him is (the sin of) his lie: but, if he is telling the Truth, then will fall on you something of the (calamity) of which he warns you: Truly Allah guides not one who transgresses and lies!
وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول ربي الله وقد جاءكم بالبينات من ربكم ۖ وإن يك كاذبا فعليه كذبه ۖ وإن يك صادقا يصبكم بعض الذي يعدكم ۖ إن الله لا يهدي من هو مسرف كذاب
Wa qaala rajulum mu’minummin Aali Fir’awna yaktumu eemaanahooo ataqtuloona rajulan ai yaqoola Rabbi yal laahu wa qad jaaa’akum bil haiyinaati mir Rabbikum wa iny yaku kaaziban fa’alaihi kazi buhoo wa iny yaku saadiqany yasibkum ba’dul lazee ya’idukum innal laaha laa yahdee man huwa musrifun kaazaab
29

“O my People! Yours is the dominion this day: Ye have the upper hand in the land: but who will help us from the Punishment of Allah, should it befall us?” Pharaoh said: “I but point out to you that which I see (myself); Nor do I guide you but to the Path of Right!”
يا قوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله إن جاءنا ۚ قال فرعون ما أريكم إلا ما أرى وما أهديكم إلا سبيل الرشاد
Yaa qawmi lakumul mulkul yawma zaahireena fil ardi famai yansurunaa mim baasil laahi in jaaa’anaa; qaala Fir’awnu maaa ureekum illaa maaa araa wa maaa ahdeekum illaa sabeelar Rashaad
30

Then said the man who believed: “O my people! Truly I do fear for you something like the Day (of disaster) of the Confederates (in sin)!-
وقال الذي آمن يا قوم إني أخاف عليكم مثل يوم الأحزاب
Wa qaalal lazee aamana yaa qawmi inneee akhaafu ‘alaikum misla yawmil Ahzaab
31

“Something like the fate of the People of Noah, the ‘Ad, and the Thamud, and those who came after them: but Allah never wishes injustice to his Servants.
مثل دأب قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم ۚ وما الله يريد ظلما للعباد
Misla daabi qawmi Noohinw wa ‘aadinw wa Samooda wallazeena mim ba’dihim; wa mal laahu yureedu zulmal lil’ibaad
32

“And O my people! I fear for you a Day when there will be Mutual calling (and wailing),-
ويا قوم إني أخاف عليكم يوم التناد
Wa yaa qawmi inneee akhaafu ‘alaikum yawmat tanaad
33

“A Day when ye shall turn your backs and flee: No defender shall ye have from Allah: Any whom Allah leaves to stray, there is none to guide…
يوم تولون مدبرين ما لكم من الله من عاصم ۗ ومن يضلل الله فما له من هاد
Yawma tuwalloona mud bireena maa lakum minal laahi min ‘aasim; wa mai yudlilil laahu famaa lahoo min haad
34

“And to you there came Joseph in times gone by, with Clear Signs, but ye ceased not to doubt of the (Mission) for which he had come: At length, when he died, ye said: ‘No messenger will Allah send after him.’ thus doth Allah leave to stray such as transgress and live in doubt,-
ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم به ۖ حتى إذا هلك قلتم لن يبعث الله من بعده رسولا ۚ كذلك يضل الله من هو مسرف مرتاب
Wa laqad jaaa’akum Yoosufu min qablu bil baiyinaati famaa ziltum fee shakkim mimaa jaaa’akum bihee hattaaa izaa halaka qultum lai yab asal laahu mim ba’dihee Rasoolaa; kazaalika yudillul laahu man huwa Musrifum murtaab
35

“(Such) as dispute about the Signs of Allah, without any authority that hath reached them, grievous and odious (is such conduct) in the sight of Allah and of the Believers. Thus doth Allah, seal up every heart – of arrogant and obstinate Transgressors.”
الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم ۖ كبر مقتا عند الله وعند الذين آمنوا ۚ كذلك يطبع الله على كل قلب متكبر جبار
Allazeena yujaadiloona feee Aaayaatil laahi bighairi sultaanin ataahum kabura maqtan ‘indal laahi wa ‘indal lazeena aamanoo; kazaalika yatha’ul laahu ‘alaa kulli qalbi mutakabbirin jabbaar
36

Pharaoh said: “O Haman! Build me a lofty palace, that I may attain the ways and means-
وقال فرعون يا هامان ابن لي صرحا لعلي أبلغ الأسباب
Wa qaala Fir’awnu yaa Haamaanub-ni lee sarhal la’alleee ablughul asbaab
37

“The ways and means of (reaching) the heavens, and that I may mount up to the god of Moses: But as far as I am concerned, I think (Moses) is a liar!” Thus was made alluring, in Pharaoh’s eyes, the evil of his deeds, and he was hindered from the Path; and the plot of Pharaoh led to nothing but perdition (for him).
أسباب السماوات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا ۚ وكذلك زين لفرعون سوء عمله وصد عن السبيل ۚ وما كيد فرعون إلا في تباب
Asbaabas samaawaati faattali’a ilaaa ilaahi Moosaa wa innee la azunnuhoo kaazibaa; wa kazaalika zuyyina li-Fir’awna sooo’u ‘amalihee wa sudda ‘anis sabeel; wa maa kaidu Fir’awna illaa fee tabaab
38

The man who believed said further: “O my people! Follow me: I will lead you to the Path of Right.
وقال الذي آمن يا قوم اتبعون أهدكم سبيل الرشاد
Wa qaalal lazeee aamana yaa qawmit tabi’ooni ahdikum sabeelar rashaad
39

“O my people! This life of the present is nothing but (temporary) convenience: It is the Hereafter that is the Home that will last.
يا قوم إنما هذه الحياة الدنيا متاع وإن الآخرة هي دار القرار
Yaa qawmi innamaa haazihil hayaatud dunyaa mataa’unw wa innal Aakhirata hiya daarul qaraar
40

“He that works evil will not be requited but by the like thereof: and he that works a righteous deed – whether man or woman – and is a Believer- such will enter the Garden (of Bliss): Therein will they have abundance without measure.
من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ۖ ومن عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة يرزقون فيها بغير حساب
Man ‘amila saiyi’atan falaa yujzaaa illaa mislahaa wa man ‘amila saaliham min zakarin aw unsaa wa huwa mu’minun fa ulaaa’ika yadkhuloonal Jannata yurzaqoona feehaa bighairi hisaab
41

“And O my people! How (strange) it is for me to call you to Salvation while ye call me to the Fire!
۞ ويا قوم ما لي أدعوكم إلى النجاة وتدعونني إلى النار
Wa yaa qawmi maa leee ad’ookum ilan najaati wa tad’oonaneee ilan Naar
42

“Ye do call upon me to blaspheme against Allah, and to join with Him partners of whom I have no knowledge; and I call you to the Exalted in Power, Who forgives again and again!”
تدعونني لأكفر بالله وأشرك به ما ليس لي به علم وأنا أدعوكم إلى العزيز الغفار
Tad’oonanee li-akfura billaahi wa ushrika bihee maa laisa lee bihee ‘ilmunw wa ana ad’ookum ilal’Azeezil Ghaffaar
43

“Without doubt ye do call me to one who is not fit to be called to, whether in this world, or in the Hereafter; our return will be to Allah; and the Transgressors will be Companions of the Fire!
لا جرم أنما تدعونني إليه ليس له دعوة في الدنيا ولا في الآخرة وأن مردنا إلى الله وأن المسرفين هم أصحاب النار
Laa jarama annamaa tad’oonanee ilaihi laisa lahoo da’watun fid dunyaa wa laa fil Aakhirati wa anna maraddanaaa ilal laahi wa annal musrifeenahum Ashaabun Naar
44

“Soon will ye remember what I say to you (now), My (own) affair I commit to Allah: for Allah (ever) watches over His Servants.”
فستذكرون ما أقول لكم ۚ وأفوض أمري إلى الله ۚ إن الله بصير بالعباد
Fasatazkuroona maaa aqoolu lakum; wa ufawwidu amreee ilal laah; innallaaha baseerum bil’ibaad
45

Then Allah saved him from (every) ill that they plotted (against him), but the burnt of the Penalty encompassed on all sides the People of Pharaoh.
فوقاه الله سيئات ما مكروا ۖ وحاق بآل فرعون سوء العذاب
Fa waqaahul laahu saiyiaati maa makaroo wa haaqa bi Aali-Fir’awna sooo’ul ‘azaab
46

In front of the Fire will they be brought, morning and evening: And (the sentence will be) on the Day that Judgment will be established: “Cast ye the People of Pharaoh into the severest Penalty!”
النار يعرضون عليها غدوا وعشيا ۖ ويوم تقوم الساعة أدخلوا آل فرعون أشد العذاب
An Naaru yu’radoona ‘alaihaa ghuduwwanw wa ‘ashiyyanw wa Yawma taqoomus Saa’aatu adkhilooo Aala Fir’awna ashaddal ‘azaab
47

Behold, they will dispute with each other in the Fire! The weak ones (who followed) will say to those who had been arrogant, “We but followed you: Can ye then take (on yourselves) from us some share of the Fire?
وإذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا نصيبا من النار
Wa iz yatahaaajjoona fin Naari fa-yaqoolud du’afaaa’u lillazeenas takbarooo innaa kunnaa lakum taba’an fahal antum mughnoona annaa naseebam minan Naar
48

Those who had been arrogant will say: “We are all in this (Fire)! Truly, Allah has judged between (his) Servants!”
قال الذين استكبروا إنا كل فيها إن الله قد حكم بين العباد
Qaalal lazeenas takbarooo innaa kullun feehaaa innal laaha qad hakama baynal’ibaad
49

Those in the Fire will say to the Keepers of Hell: “Pray to your Lord to lighten us the Penalty for a day (at least)!”
وقال الذين في النار لخزنة جهنم ادعوا ربكم يخفف عنا يوما من العذاب
Wa qaalal lazena fin Naari likhazanati Jahannamad-‘oo Rabbakum yukhaffif ‘annaa yawmam minal ‘azaab
50

They will say: “Did there not come to you your messengers with Clear Signs?” They will say, “Yes”. They will reply, “Then pray (as ye like)! But the prayer of those without Faith is nothing but (futile wandering) in (mazes of) error!”
قالوا أولم تك تأتيكم رسلكم بالبينات ۖ قالوا بلى ۚ قالوا فادعوا ۗ وما دعاء الكافرين إلا في ضلال
Qaalooo awalam taku taateekum Rusulukum bilbaiyinaati qaaloo balaa’ qaaloo fad’oo; wa maa du’aaa’ul kaafireena illaa fee dalaal
51

We will, without doubt, help our messengers and those who believe, (both) in this world’s life and on the Day when the Witnesses will stand forth,-
إنا لننصر رسلنا والذين آمنوا في الحياة الدنيا ويوم يقوم الأشهاد
Innaa lanansuru Rusulanaa wallazeena aamanoo fil hayaatid dunyaa wa Yawma yaqoomul ashhaad
52

The Day when no profit will it be to Wrong-doers to present their excuses, but they will (only) have the Curse and the Home of Misery.
يوم لا ينفع الظالمين معذرتهم ۖ ولهم اللعنة ولهم سوء الدار
Yawma laa yanfa’uz zaalimeena ma’ziratuhum wa lahumul la’natu wa lahum soooud daar
53

We did aforetime give Moses the (Book of) Guidance, and We gave the book in inheritance to the Children of Israel,-
ولقد آتينا موسى الهدى وأورثنا بني إسرائيل الكتاب
Wa laqad aatainaa Moosal hudaa wa awrasnaa Baneee Israaa ‘eelal Kitaab
54

A Guide and a Message to men of Understanding.
هدى وذكرى لأولي الألباب
Hudanw wa zikraa li ulil albaab
55

Patiently, then, persevere: for the Promise of Allah is true: and ask forgiveness for thy fault, and celebrate the Praises of thy Lord in the evening and in the morning.
فاصبر إن وعد الله حق واستغفر لذنبك وسبح بحمد ربك بالعشي والإبكار
Fasbir inna wa’dal laahi haqqunw wastaghfir lizambika wa sabbih bihamdi Rabbika bil’ashiyyi wal ibkaar
56

Those who dispute about the signs of Allah without any authority bestowed on them,- there is nothing in their breasts but (the quest of) greatness, which they shall never attain to: seek refuge, then, in Allah: It is He Who hears and sees (all things).
إن الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم ۙ إن في صدورهم إلا كبر ما هم ببالغيه ۚ فاستعذ بالله ۖ إنه هو السميع البصير
Innal lazeena yujaadi loona feee Aayaatil laahi bighairi sultaanin ataahum in fee sudoorihim illaa kibrum maa hum bibaaligheeh; fasta’iz billaahi innahoo Huwas Samee’ul Baseer
57

Assuredly the creation of the heavens and the earth is a greater (matter) than the creation of men: Yet most men understand not.
لخلق السماوات والأرض أكبر من خلق الناس ولكن أكثر الناس لا يعلمون
Lakhalqus samaawaati wal ardi akbaru min khalqin naasi wa laakinna aksaran naasi laa ya’lamoon
58

Not equal are the blind and those who (clearly) see: Nor are (equal) those who believe and work deeds of righteousness, and those who do evil. Little do ye learn by admonition!
وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء ۚ قليلا ما تتذكرون
Wa maa yastawil a’maa walbaseeru wallazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati wa lal museee’; qaleelam maa tatazakkaroon
59

The Hour will certainly come: Therein is no doubt: Yet most men believe not.
إن الساعة لآتية لا ريب فيها ولكن أكثر الناس لا يؤمنون
Innas Saa’ata la aatiyatul laa raiba feehaa wa laakinna aksaran naasi laa yu’minoon
60

And your Lord says: “Call on Me; I will answer your (Prayer): but those who are too arrogant to serve Me will surely find themselves in Hell – in humiliation!”
وقال ربكم ادعوني أستجب لكم ۚ إن الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم داخرين
Wa qaala Rabbukumud ‘ooneee astajib lakum; innal lazeena yastakbiroona an ‘ibaadatee sa yadkhuloona jahannama daakhireen
61

It is Allah Who has made the Night for you, that ye may rest therein, and the days as that which helps (you) to see. Verily Allah is full of Grace and Bounty to men: yet most men give no thanks.
الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا ۚ إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون
Allaahul lazee ja’ala lakumul laila litqaskunoo feehi wannahaara mubsiraa; innal laaha lazoo fadlin ‘alan naasi wa laakinna aksaran naasi laa yashkuroon
62

Such is Allah, your Lord, the Creator of all things, there is no god but He: Then how ye are deluded away from the Truth!
ذلكم الله ربكم خالق كل شيء لا إله إلا هو ۖ فأنى تؤفكون
Zaalikumul laahu Rabbukum khaaliqu kulli shai’; laaa ilaaha illaa Huwa fa annaa tu’fakoon
63

Thus are deluded those who are wont to reject the Signs of Allah.
كذلك يؤفك الذين كانوا بآيات الله يجحدون
Kazaalika yu’fakul loazeena kaanoo bi Aayaatil laahi yajhadoon
64

It is Allah Who has made for you the earth as a resting place, and the sky as a canopy, and has given you shape- and made your shapes beautiful,- and has provided for you Sustenance, of things pure and good;- such is Allah your Lord. So Glory to Allah, the Lord of the Worlds!
الله الذي جعل لكم الأرض قرارا والسماء بناء وصوركم فأحسن صوركم ورزقكم من الطيبات ۚ ذلكم الله ربكم ۖ فتبارك الله رب العالمين
Allaahul lazee ja’ala lakumul arda qaraaranw wassa maaa’a binaaa’anw wa sawwarakum fa ahsana suwarakum wa razaqakum minat taiyibaat; zaalikumul laahu Rabbukum fatabaarakal laahu Rabbul ‘aalameen
65

He is the Living (One): There is no god but He: Call upon Him, giving Him sincere devotion. Praise be to Allah, Lord of the Worlds!
هو الحي لا إله إلا هو فادعوه مخلصين له الدين ۗ الحمد لله رب العالمين
Huwal Hayyu laaa ilaaha illaa Huwa fad’oohu mukh liseena lahudeen; alhamdu lillaahi Rabbil ‘aalameen
66

Say: “I have been forbidden to invoke those whom ye invoke besides Allah,- seeing that the Clear Signs have come to me from my Lord; and I have been commanded to bow (in Islam) to the Lord of the Worlds.”
۞ قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني البينات من ربي وأمرت أن أسلم لرب العالمين
Qul innee nuheetu an a’budal lazeena tad’oona min doonil laahi lammaa jaaa’a niyal biyinaatu mir Rabbee wa umirtu an uslima li Rabbil ‘aalameen
67

It is He Who has created you from dust then from a sperm-drop, then from a leech-like clot; then does he get you out (into the light) as a child: then lets you (grow and) reach your age of full strength; then lets you become old,- though of you there are some who die before;- and lets you reach a Term appointed; in order that ye may learn wisdom.
هو الذي خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم يخرجكم طفلا ثم لتبلغوا أشدكم ثم لتكونوا شيوخا ۚ ومنكم من يتوفى من قبل ۖ ولتبلغوا أجلا مسمى ولعلكم تعقلون
Huwal lazee khalaqakum min turaabin summa min nutfatin summa min ‘alaqatin summa yukhrijukum tiflan summa litablughooo ashuddakum summa litakoonoo shuyookhaa; wa minkum mai yutawaffaa min qablu wa litablughooo ajalam musam manw-wa la’allakum ta’qiloon
68

It is He Who gives Life and Death; and when He decides upon an affair, He says to it, “Be”, and it is.
هو الذي يحيي ويميت ۖ فإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون
Huwal lazee yuhyee wa yumeetu fa izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fa yakon
69

Seest thou not those that dispute concerning the Signs of Allah? How are they turned away (from Reality)?-
ألم تر إلى الذين يجادلون في آيات الله أنى يصرفون
Alam tara ilal lazeena yujaadiloona feee Aayaatil laahi annaa yusrafoon
70

Those who reject the Book and the (revelations) with which We sent our messengers: but soon shall they know,-
الذين كذبوا بالكتاب وبما أرسلنا به رسلنا ۖ فسوف يعلمون
Allazeena kazzaboo bil Kitaabi wa bimaa arsalnaa bihee Rusulanaa fasawfa ya’lamoon
71

When the yokes (shall be) round their necks, and the chains; they shall be dragged along-
إذ الأغلال في أعناقهم والسلاسل يسحبون
Izil aghlaalu feee a’naaqi-him wassalaasilu yashaboon
72

In the boiling fetid fluid: then in the Fire shall they be burned;
في الحميم ثم في النار يسجرون
Fil hameemi summa fin Naari Yasjaroon
73

Then shall it be said to them: “Where are the (deities) to which ye gave part-worship-
ثم قيل لهم أين ما كنتم تشركون
Summaa qeela lahum ayna maa kuntum tushrikoon
74

“In derogation of Allah?” They will reply: “They have left us in the lurch: Nay, we invoked not, of old, anything (that had real existence).” Thus does Allah leave the Unbelievers to stray.
من دون الله ۖ قالوا ضلوا عنا بل لم نكن ندعو من قبل شيئا ۚ كذلك يضل الله الكافرين
Min doonil laahi qaaloo dalloo ‘annaa bal lam nakun nad’oo min qablu shai’aa; kazaalika yudillul laahul kaafireen
75

“That was because ye were wont to rejoice on the earth in things other than the Truth, and that ye were wont to be insolent.
ذلكم بما كنتم تفرحون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تمرحون
Zaalikum bimaa kuntum tafrahoona fil ardi bighairil haqqi wa bimaa kuntum tamrahoon
76

“Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is (this) abode of the arrogant!”
ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها ۖ فبئس مثوى المتكبرين
Udkhulooo abwaaba Jahannama khaalideena feehaa fabi’sa maswal mutakabbireen
77

So persevere in patience; for the Promise of Allah is true: and whether We show thee (in this life) some part of what We promise them,- or We take thy soul (to Our Mercy) (before that),-(in any case) it is to Us that they shall (all) return.
فاصبر إن وعد الله حق ۚ فإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا يرجعون
Fasbir inna wa’dal laahi haqq; fa immaa nuriyannak ba’dal lazee na’i duhum aw natawaffayannaka fa ilainaa yurja’oon
78

We did aforetime send messengers before thee: of them there are some whose story We have related to thee, and some whose story We have not related to thee. It was not (possible) for any messenger to bring a sign except by the leave of Allah: but when the Command of Allah issued, the matter was decided in truth and justice, and there perished, there and then those who stood on Falsehoods.
ولقد أرسلنا رسلا من قبلك منهم من قصصنا عليك ومنهم من لم نقصص عليك ۗ وما كان لرسول أن يأتي بآية إلا بإذن الله ۚ فإذا جاء أمر الله قضي بالحق وخسر هنالك المبطلون
Wa laqad arsalnaa Rusulam min qablika minhum man qasasnaa ‘alaika wa minhum mal lam naqsus ‘alaik; wa maa kaana li Rasoolin any yaatiya bi Aayatin illaa bi iznil laah; fa izaa jaaa’a amrul laahi qudiya bilhaqqi wa khasira hunaalikal mubtiloon
79

It is Allah Who made cattle for you, that ye may use some for riding and some for food;
الله الذي جعل لكم الأنعام لتركبوا منها ومنها تأكلون
Allaahul lazee ja’ala lakumul an’aama litarkaboo minhaa wa minhaa taakuloon
80

And there are (other) advantages in them for you (besides); that ye may through them attain to any need (there may be) in your hearts; and on them and on ships ye are carried.
ولكم فيها منافع ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم وعليها وعلى الفلك تحملون
Wa lakum feehaa manaafi’u wa litablughoo ‘alaihaa haajatan fee sudoorikum wa ‘alaihaa wa ‘alal fulki tuhmaloon
81

And He shows you (always) His Signs: then which of the Signs of Allah will ye deny?
ويريكم آياته فأي آيات الله تنكرون
Wa yureekum Aayaatihee fa ayya Aayaatil laahi tunkiroon
82

Do they not travel through the earth and see what was the End of those before them? They were more numerous than these and superior in strength and in the traces (they have left) in the land: Yet all that they accomplished was of no profit to them.
أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم ۚ كانوا أكثر منهم وأشد قوة وآثارا في الأرض فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون
Afalam yaseeroo fil ardi fa yanzuroo kaifa kaana ‘aaqibatul lazeena min qablihim; kaanoo aksara minhum wa ashadda quwwatanw wa aasaaran fil ardi famaaa aghnaa ‘anhum maa kaanoo yaksiboon
83

For when their messengers came to them with Clear Signs, they exulted in such knowledge (and skill) as they had; but that very (Wrath) at which they were wont to scoff hemmed them in.
فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون
Falammaa jaaa’at hum Rusuluhum bilbaiyinaati farihoo bimaa ‘indahum minal ‘ilmi wa haaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi’oon
84

But when they saw Our Punishment, they said: “We believe in Allah,- the one Allah – and we reject the partners we used to join with Him.”
فلما رأوا بأسنا قالوا آمنا بالله وحده وكفرنا بما كنا به مشركين
Falammaa ra aw baasanaa qaalooo aamannaa billaahi wahdahoo wa kafarnaa bimaa kunnaa bihee mushrikeen
85

But their professing the Faith when they (actually) saw Our Punishment was not going to profit them. (Such has been) Allah’s Way of dealing with His Servants (from the most ancient times). And even thus did the Rejecters of Allah perish (utterly)!
فلم يك ينفعهم إيمانهم لما رأوا بأسنا ۖ سنت الله التي قد خلت في عباده ۖ وخسر هنالك الكافرون
Falam yaku tanfa ‘uhum eemaanuhum lammaa ra-aw baasana sunnatal laahil latee qad khalat fee ‘ibaadihee wa khasira hunaalikal kaafiroon