37: Those drawn up in Ranks (سُورَةُ الصَّافَّاتِ)
Revealed in Makkah. Number of ayahs: 182
Play the whole surah:
Ayah | Text in عربي, English (Yusuf Ali translation), عربي (بدون تشكيل) and transliteration |
---|---|
1 |
![]() By those who range themselves in ranks,
بسم الله الرحمن الرحيم والصافات صفا
Wassaaaffaati saffaa
|
2 |
![]() And so are strong in repelling (evil),
فالزاجرات زجرا
Fazzaajiraati zajraa
|
3 |
![]() And thus proclaim the Message (of Allah)!
فالتاليات ذكرا
Fattaaliyaati Zikra
|
4 |
![]() Verily, verily, your Allah is one!-
إن إلهكم لواحد
Inna Illaahakum la Waahid
|
5 |
![]() Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun!
رب السماوات والأرض وما بينهما ورب المشارق
Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa wa Rabbul mashaariq
|
6 |
![]() We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-
إنا زينا السماء الدنيا بزينة الكواكب
Innaa zaiyannas samaaa ‘ad dunyaa bizeenatinil kawaakib
|
7 |
![]() (For beauty) and for guard against all obstinate rebellious evil spirits,
وحفظا من كل شيطان مارد
Wa hifzam min kulli Shaitaanim maarid
|
8 |
![]() (So) they should not strain their ears in the direction of the Exalted Assembly but be cast away from every side,
لا يسمعون إلى الملإ الأعلى ويقذفون من كل جانب
Laa yassamma ‘oona ilal mala il a’alaa wa yuqzafoona min kulli jaanib
|
9 |
![]() Repulsed, for they are under a perpetual penalty,
دحورا ۖ ولهم عذاب واصب
Duhooranw wa lahum ‘azaabunw waasib
|
10 |
![]() Except such as snatch away something by stealth, and they are pursued by a flaming fire, of piercing brightness.
إلا من خطف الخطفة فأتبعه شهاب ثاقب
Illaa man khatifal khatfata fa atba’ahoo shihaabun saaqib
|
11 |
![]() Just ask their opinion: are they the more difficult to create, or the (other) beings We have created? Them have We created out of a sticky clay!
فاستفتهم أهم أشد خلقا أم من خلقنا ۚ إنا خلقناهم من طين لازب
Fastaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqnaa; innaa khalaqnaahum min teenil laazib
|
12 |
![]() Truly dost thou marvel, while they ridicule,
بل عجبت ويسخرون
Bal’ajibta wa yaskharoon
|
13 |
![]() And, when they are admonished, pay no heed,-
وإذا ذكروا لا يذكرون
Wa izaa zukkiroo laa yazkuroon
|
14 |
![]() And, when they see a Sign, turn it to mockery,
وإذا رأوا آية يستسخرون
Wa izaa ra aw Aayatinw yastaskhiroon
|
15 |
![]() And say, “This is nothing but evident sorcery!
وقالوا إن هذا إلا سحر مبين
Wa qaalooo in haazaa illaa sihrum mubeen
|
16 |
![]() “What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)
أإذا متنا وكنا ترابا وعظاما أإنا لمبعوثون
‘A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa ‘izaaman ‘ainnaa lamab’oosoon
|
17 |
![]() “And also our fathers of old?”
أوآباؤنا الأولون
Awa aabaa’unal awwaloon
|
18 |
![]() Say thou: “Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil).”
قل نعم وأنتم داخرون
Qul na’am wa antum daakhiroon
|
19 |
![]() Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see!
فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون
Fa innamaa hiya zajra tunw waahidatun fa izaa hum yanzuroon
|
20 |
![]() They will say, “Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!”
وقالوا يا ويلنا هذا يوم الدين
Qa qaaloo yaa wailanaa haazaa Yawmud-Deen
|
21 |
![]() (A voice will say,) “This is the Day of Sorting Out, whose truth ye (once) denied!”
هذا يوم الفصل الذي كنتم به تكذبون
Haazaa Yawmul Faslil lazee kuntum bihee tukaziboon
|
22 |
![]() “Bring ye up”, it shall be said, “The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped-
۞ احشروا الذين ظلموا وأزواجهم وما كانوا يعبدون
Uhshurul lazeena zalamoo wa azwaajahum wa maa kaanoo ya’budoon
|
23 |
![]() “Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire!
من دون الله فاهدوهم إلى صراط الجحيم
Min doonil laahi fahdoohum ilaa siraatil Jaheem
|
24 |
![]() “But stop them, for they must be asked:
وقفوهم ۖ إنهم مسئولون
Wa qifoohum innahum mas’ooloon
|
25 |
![]() “‘What is the matter with you that ye help not each other?'”
ما لكم لا تناصرون
Maa lakum laa tanaasaroon
|
26 |
![]() Nay, but that day they shall submit (to Judgment);
بل هم اليوم مستسلمون
Bal humul Yawma mustaslimoon
|
27 |
![]() And they will turn to one another, and question one another.
وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون
Wa aqbala ba’duhum ‘alaa ba’diny yatasaaa’aloon
|
28 |
![]() They will say: “It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!”
قالوا إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين
Qaalooo innakum kuntum taatoonanaa ‘anil yameen
|
29 |
![]() They will reply: “Nay, ye yourselves had no Faith!
قالوا بل لم تكونوا مؤمنين
Qaaloo bal lam takoonoo mu’mineen
|
30 |
![]() “Nor had we any authority over you. Nay, it was ye who were a people in obstinate rebellion!
وما كان لنا عليكم من سلطان ۖ بل كنتم قوما طاغين
Wa maa kaana lanaa ‘alaikum min sultaanim bal kuntum qawman taagheen
|
31 |
![]() “So now has been proved true, against us, the word of our Lord that we shall indeed (have to) taste (the punishment of our sins).
فحق علينا قول ربنا ۖ إنا لذائقون
Fahaqqa ‘alainaa qawlu Rabbinaaa innaa lazaaa’iqoon
|
32 |
![]() “We led you astray: for truly we were ourselves astray.”
فأغويناكم إنا كنا غاوين
Fa aghwainaakum innaa kunnaa ghaaween
|
33 |
![]() Truly, that Day, they will (all) share in the Penalty.
فإنهم يومئذ في العذاب مشتركون
Fa innahum Yawma’izin fil’azaabi mushtarikoon
|
34 |
![]() Verily that is how We shall deal with Sinners.
إنا كذلك نفعل بالمجرمين
Innaa kazaalika naf’alu bil mujrimeen
|
35 |
![]() For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride,
إنهم كانوا إذا قيل لهم لا إله إلا الله يستكبرون
Innahum kaanooo izaa qeela lahum laaa ilaaha illal laahu yastakbiroon
|
36 |
![]() And say: “What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?”
ويقولون أئنا لتاركو آلهتنا لشاعر مجنون
Wa yaqooloona a’innaa lataarikooo aalihatinaa lishaa’irim majnoon
|
37 |
![]() Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the messengers (before him).
بل جاء بالحق وصدق المرسلين
bal jaaa’a bilhaqqi wa saddaqal mursaleen
|
38 |
![]() Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;-
إنكم لذائقو العذاب الأليم
Innakum lazaaa’iqul ‘azaabil aleem
|
39 |
![]() But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;-
وما تجزون إلا ما كنتم تعملون
Wa maa tujzawna illaa maa kuntum ta’maloon
|
40 |
![]() But the sincere (and devoted) Servants of Allah,-
إلا عباد الله المخلصين
Illaa ‘ibaadal laahil mukhlaseen
|
41 |
![]() For them is a Sustenance determined,
أولئك لهم رزق معلوم
Ulaaa’ika lahum rizqum ma’loom
|
42 |
![]() Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity,
فواكه ۖ وهم مكرمون
Fa waakihu wa hum mukramoon
|
43 |
![]() In Gardens of Felicity,
في جنات النعيم
Fee jannaatin Na’eem
|
44 |
![]() Facing each other on Thrones (of Dignity):
على سرر متقابلين
‘Alaa sururim mutaqaa bileen
|
45 |
![]() Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain,
يطاف عليهم بكأس من معين
Yutaafu ‘alaihim bikaasim mim ma’een
|
46 |
![]() Crystal-white, of a taste delicious to those who drink (thereof),
بيضاء لذة للشاربين
Baidaaa’a laz zatil lish shaaribeen
|
47 |
![]() Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.
لا فيها غول ولا هم عنها ينزفون
Laa feehaa ghawlunw wa laa hum ‘anhaa yunzafoon
|
48 |
![]() And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty).
وعندهم قاصرات الطرف عين
Wa ‘indahum qaasiraatut tarfi ‘een
|
49 |
![]() As if they were (delicate) eggs closely guarded.
كأنهن بيض مكنون
Ka annahunna baidum maknoon
|
50 |
![]() Then they will turn to one another and question one another.
فأقبل بعضهم على بعض يتساءلون
Fa aqbala ba’duhum ‘alaa badiny yatasaaa ‘aloon
|
51 |
![]() One of them will start the talk and say: “I had an intimate companion (on the earth),
قال قائل منهم إني كان لي قرين
Qaala qaaa’ilum minhum innee kaana lee qareen
|
52 |
![]() “Who used to say, ‘what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)?
يقول أإنك لمن المصدقين
Yaqoolu a’innnaka laminal musaddiqeen
|
53 |
![]() “‘When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'”
أإذا متنا وكنا ترابا وعظاما أإنا لمدينون
‘A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa ‘izaaman ‘ainnaa lamadeenoon
|
54 |
![]() (A voice) said: “Would ye like to look down?”
قال هل أنتم مطلعون
Qaala hal antum muttali’oon
|
55 |
![]() He looked down and saw him in the midst of the Fire.
فاطلع فرآه في سواء الجحيم
Fattala’a fara aahu fee sawaaa’il Jaheem
|
56 |
![]() He said: “By Allah! thou wast little short of bringing me to perdition!
قال تالله إن كدت لتردين
Qaala tallaahi in kitta laturdeen
|
57 |
![]() “Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)!
ولولا نعمة ربي لكنت من المحضرين
Wa law laa ni’matu Rabbee lakuntu minal muhdareen
|
58 |
![]() “Is it (the case) that we shall not die,
أفما نحن بميتين
Afamaa nahnu bimaiyiteen
|
59 |
![]() “Except our first death, and that we shall not be punished?”
إلا موتتنا الأولى وما نحن بمعذبين
Illa mawtatanal oola wa maa nahnu bimu’azzabeen
|
60 |
![]() Verily this is the supreme achievement!
إن هذا لهو الفوز العظيم
Inna haazaa falya’ma lil’aamiloon
|
61 |
![]() For the like of this let all strive, who wish to strive.
لمثل هذا فليعمل العاملون
Limisli haaza falya’ma lil ‘aamiloon
|
62 |
![]() Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum?
أذلك خير نزلا أم شجرة الزقوم
Azaalika khairun nuzulan am shajaratuz Zaqqom
|
63 |
![]() For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers.
إنا جعلناها فتنة للظالمين
Innaa ja’alnaahaa fitnatal lizzaalimeen
|
64 |
![]() For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire:
إنها شجرة تخرج في أصل الجحيم
Innahaa shajaratun takhruju feee aslil Jaheem
|
65 |
![]() The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils:
طلعها كأنه رءوس الشياطين
Tal’uhaa ka annahoo ru’oosush Shayaateen
|
66 |
![]() Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith.
فإنهم لآكلون منها فمالئون منها البطون
Fa innahum la aakiloona minhaa famaali’oona minhal butoon
|
67 |
![]() Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water.
ثم إن لهم عليها لشوبا من حميم
Summa inna lahum ‘alaihaa lashawbam min hameem
|
68 |
![]() Then shall their return be to the (Blazing) Fire.
ثم إن مرجعهم لإلى الجحيم
Summa inna marji’ahum la ilal Jaheem
|
69 |
![]() Truly they found their fathers on the wrong Path;
إنهم ألفوا آباءهم ضالين
Innahum alfaw aabaaa’ahum daaalleen
|
70 |
![]() So they (too) were rushed down on their footsteps!
فهم على آثارهم يهرعون
Fahum ‘alaa aasaarihim yuhra’oon
|
71 |
![]() And truly before them, many of the ancients went astray;-
ولقد ضل قبلهم أكثر الأولين
Wa laqad dalla qablahum aksarul awwaleen
|
72 |
![]() But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;-
ولقد أرسلنا فيهم منذرين
Wa laqad arsalnaa feehim munzireen
|
73 |
![]() Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),-
فانظر كيف كان عاقبة المنذرين
Fanzur kaifa kaana ‘aaqibatul munzareen
|
74 |
![]() Except the sincere (and devoted) Servants of Allah.
إلا عباد الله المخلصين
Illaa ‘ibaadal laahil mukhlaseen
|
75 |
![]() (In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer.
ولقد نادانا نوح فلنعم المجيبون
Wa laqad naadaanaa Noohun falani’mal mujeeboon
|
76 |
![]() And We delivered him and his people from the Great Calamity,
ونجيناه وأهله من الكرب العظيم
Wa jajainaahu wa ahlahoo minal karbil ‘azeem
|
77 |
![]() And made his progeny to endure (on this earth);
وجعلنا ذريته هم الباقين
Wa ja’alnaa zurriyyatahoo hummul baaqeen
|
78 |
![]() And We left (this blessing) for him among generations to come in later times:
وتركنا عليه في الآخرين
Wa taraknaa ‘alaihi fil aakhireen
|
79 |
![]() “Peace and salutation to Noah among the nations!”
سلام على نوح في العالمين
Salaamun ‘alaa Noohin fil ‘aalameen
|
80 |
![]() Thus indeed do we reward those who do right.
إنا كذلك نجزي المحسنين
Innaa kazaalika najzil muhsineen
|
81 |
![]() For he was one of our believing Servants.
إنه من عبادنا المؤمنين
Innahoo min ‘ibaadinal mu’mineen
|
82 |
![]() Then the rest we overwhelmed in the Flood.
ثم أغرقنا الآخرين
Summa aghraqnal aakhareen
|
83 |
![]() Verily among those who followed his Way was Abraham.
۞ وإن من شيعته لإبراهيم
Wa ina min shee’atihee la Ibraaheem
|
84 |
![]() Behold! he approached his Lord with a sound heart.
إذ جاء ربه بقلب سليم
Iz jaaa’a Rabbahoo bi qalbin saleem
|
85 |
![]() Behold! he said to his father and to his people, “What is that which ye worship?
إذ قال لأبيه وقومه ماذا تعبدون
Iz qaala li abeehi wa qawmihee maazaa ta’budoon
|
86 |
![]() “Is it a falsehood- gods other than Allah- that ye desire?
أئفكا آلهة دون الله تريدون
A’ifkan aalihatan doonal laahi tureedoon
|
87 |
![]() “Then what is your idea about the Lord of the worlds?”
فما ظنكم برب العالمين
Famaa zannukum bi Rabbil’aalameen
|
88 |
![]() Then did he cast a glance at the Stars.
فنظر نظرة في النجوم
Fanazara nazratan finnujoom
|
89 |
![]() And he said, “I am indeed sick (at heart)!”
فقال إني سقيم
Faqaala inee saqeem
|
90 |
![]() So they turned away from him, and departed.
فتولوا عنه مدبرين
Fatawallaw ‘anhu mudbireen
|
91 |
![]() Then did he turn to their gods and said, “will ye not eat (of the offerings before you)?…
فراغ إلى آلهتهم فقال ألا تأكلون
Faraagha ilaaa aalihatihim faqaala alaa taakuloon
|
92 |
![]() “What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?”
ما لكم لا تنطقون
Maa lakum laa tantiqoon
|
93 |
![]() Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand.
فراغ عليهم ضربا باليمين
Faraagha ‘alaihim darbam bilyameen
|
94 |
![]() Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him).
فأقبلوا إليه يزفون
Fa aqbalooo ilaihi yaziffoon
|
95 |
![]() He said: “Worship ye that which ye have (yourselves) carved?
قال أتعبدون ما تنحتون
Qaala ata’budoona maa tanhitoon
|
96 |
![]() “But Allah has created you and your handwork!”
والله خلقكم وما تعملون
Wallaahu khalaqakum wa maa ta’maloon
|
97 |
![]() They said, “Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!”
قالوا ابنوا له بنيانا فألقوه في الجحيم
Qaalub noo lahoo bun yaanan fa alqoohu fil jaheem
|
98 |
![]() (This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated!
فأرادوا به كيدا فجعلناهم الأسفلين
Fa araadoo bihee kaidan faja ‘alnaahumul asfaleen
|
99 |
![]() He said: “I will go to my Lord! He will surely guide me!
وقال إني ذاهب إلى ربي سيهدين
Wa qaala innee zaahibun ilaa Rabbee sa yahdeen
|
100 |
![]() “O my Lord! Grant me a righteous (son)!”
رب هب لي من الصالحين
Rabbi hab lee minas saaliheen
|
101 |
![]() So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear.
فبشرناه بغلام حليم
Fabashsharnaahu bighulaamin haleem
|
102 |
![]() Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: “O my son! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now see what is thy view!” (The son) said: “O my father! Do as thou art commanded: thou will find me, if Allah so wills one practising Patience and Constancy!”
فلما بلغ معه السعي قال يا بني إني أرى في المنام أني أذبحك فانظر ماذا ترى ۚ قال يا أبت افعل ما تؤمر ۖ ستجدني إن شاء الله من الصابرين
Falamma balagha ma’a hus sa’ya qaala yaa buniya inneee araa fil manaami anneee azbahuka fanzur maazaa taraa; qaala yaaa abatif ‘al maa tu’maru satajidunee in shaaa’allaahu minas saabireen
|
103 |
![]() So when they had both submitted their wills (to Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice),
فلما أسلما وتله للجبين
Falammaaa aslamaa wa tallahoo liljabeen
|
104 |
![]() We called out to him “O Abraham!
وناديناه أن يا إبراهيم
Wa naadainaahu ai yaaaa Ibraheem
|
105 |
![]() “Thou hast already fulfilled the vision!” – thus indeed do We reward those who do right.
قد صدقت الرؤيا ۚ إنا كذلك نجزي المحسنين
Qad saddaqtar ru’yaa; innaa kazaalika najzil muhsineen
|
106 |
![]() For this was obviously a trial-
إن هذا لهو البلاء المبين
Inna haazaa lahuwal balaaa’ul mubeen
|
107 |
![]() And We ransomed him with a momentous sacrifice:
وفديناه بذبح عظيم
Wa fadainaahu bizibhin ‘azeem
|
108 |
![]() And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:
وتركنا عليه في الآخرين
Wa taraknaa ‘alaihi fil aakhireen
|
109 |
![]() “Peace and salutation to Abraham!”
سلام على إبراهيم
Salaamun ‘alaaa Ibraaheem
|
110 |
![]() Thus indeed do We reward those who do right.
كذلك نجزي المحسنين
Kazaalika najzil muhsineen
|
111 |
![]() For he was one of our believing Servants.
إنه من عبادنا المؤمنين
Innahoo min ‘ibaadinal mu’mineen
|
112 |
![]() And We gave him the good news of Isaac – a prophet,- one of the Righteous.
وبشرناه بإسحاق نبيا من الصالحين
Wa bashsharnaahu bi Ishaaqa Nabiyayam minas saaliheen
|
113 |
![]() We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls.
وباركنا عليه وعلى إسحاق ۚ ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين
Wa baaraknaa ‘alaihi wa ‘alaaa Ishaaq; wa min zurriyya tihimaa muhsinunw wa zaalimul linafshihee mubeen
|
114 |
![]() Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron,
ولقد مننا على موسى وهارون
Wa laqad mananna alaa Moosaa wa Haaroon
|
115 |
![]() And We delivered them and their people from (their) Great Calamity;
ونجيناهما وقومهما من الكرب العظيم
Wa najjainaahumaa wa qawmahumaa minal karbil ‘azeem
|
116 |
![]() And We helped them, so they overcame (their troubles);
ونصرناهم فكانوا هم الغالبين
Wa nasarnaahum fakaanoo humul ghaalibeen
|
117 |
![]() And We gave them the Book which helps to make things clear;
وآتيناهما الكتاب المستبين
Wa aatainaahumal Kitaabal mustabeen
|
118 |
![]() And We guided them to the Straight Way.
وهديناهما الصراط المستقيم
Wa hadainaahumus Siraatal Mustaqeem
|
119 |
![]() And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times:
وتركنا عليهما في الآخرين
Wa taraknaa ‘alaihimaa fil aakhireen
|
120 |
![]() “Peace and salutation to Moses and Aaron!”
سلام على موسى وهارون
Salaamun ‘alaa Moosaa wa Haaroon
|
121 |
![]() Thus indeed do We reward those who do right.
إنا كذلك نجزي المحسنين
Innaa kazaalika najzil muhsineen
|
122 |
![]() For they were two of our believing Servants.
إنهما من عبادنا المؤمنين
Innahumaa min ‘ibaadinal mu’mineen
|
123 |
![]() So also was Elias among those sent (by Us).
وإن إلياس لمن المرسلين
Wa inna Ilyaasa laminal mursaleen
|
124 |
![]() Behold, he said to his people, “Will ye not fear (Allah)?
إذ قال لقومه ألا تتقون
Iz qaala liqawmiheee alaa tattaqoon
|
125 |
![]() “Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,-
أتدعون بعلا وتذرون أحسن الخالقين
Atad’oona Ba’lanw wa tazaroona ahsanal khaaliqeen
|
126 |
![]() “Allah, your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?”
الله ربكم ورب آبائكم الأولين
Allaaha Rabbakum wa Rabba aabaaa’ikumul awwaleen
|
127 |
![]() But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),-
فكذبوه فإنهم لمحضرون
Fakazzaboohu fa inna hum lamuhdaroon
|
128 |
![]() Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them).
إلا عباد الله المخلصين
Illaa ‘ibaadal laahil mukhlaseen
|
129 |
![]() And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:
وتركنا عليه في الآخرين
Wa taraknaa ‘alaihi fil aakhireen
|
130 |
![]() “Peace and salutation to such as Elias!”
سلام على إل ياسين
Salaamun ‘alaaa Ilyaaseen
|
131 |
![]() Thus indeed do We reward those who do right.
إنا كذلك نجزي المحسنين
Innaa kazaalika najzil muhsineen
|
132 |
![]() For he was one of our believing Servants.
إنه من عبادنا المؤمنين
Innahoo min ‘ibaadinal mu’mineen
|
133 |
![]() So also was Lut among those sent (by Us).
وإن لوطا لمن المرسلين
Wa inna Lootal laminal mursaleen
|
134 |
![]() Behold, We delivered him and his adherents, all
إذ نجيناه وأهله أجمعين
Iz najjainaahu wa ahlahooo ajma’een
|
135 |
![]() Except an old woman who was among those who lagged behind:
إلا عجوزا في الغابرين
Illaa ‘ajoozan fil ghaabireen
|
136 |
![]() Then We destroyed the rest.
ثم دمرنا الآخرين
Summa dammarnal aakhareen
|
137 |
![]() Verily, ye pass by their (sites), by day-
وإنكم لتمرون عليهم مصبحين
Wa innakum latamurroona ‘alaihim musbiheen
|
138 |
![]() And by night: will ye not understand?
وبالليل ۗ أفلا تعقلون
Wa billail; afalaa ta’qiloon
|
139 |
![]() So also was Jonah among those sent (by Us).
وإن يونس لمن المرسلين
Wa inna Yoonusa laminal mursaleen
|
140 |
![]() When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden,
إذ أبق إلى الفلك المشحون
Iz abaqa ilal fulkil mash hoon
|
141 |
![]() He (agreed to) cast lots, and he was condemned:
فساهم فكان من المدحضين
Fasaahama fakaana minal mudhadeen
|
142 |
![]() Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame.
فالتقمه الحوت وهو مليم
Faltaqamahul hootu wa huwa muleem
|
143 |
![]() Had it not been that he (repented and) glorified Allah,
فلولا أنه كان من المسبحين
Falaw laaa annahoo kaana minal musabbiheen
|
144 |
![]() He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection.
للبث في بطنه إلى يوم يبعثون
Lalabisa fee batniheee ilaa Yawmi yub’asoon
|
145 |
![]() But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness,
۞ فنبذناه بالعراء وهو سقيم
Fanabaznaahu bil’araaa’i wa huwa saqeem
|
146 |
![]() And We caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind.
وأنبتنا عليه شجرة من يقطين
Wa ambatnaa ‘alaihi shajaratam mai yaqteen
|
147 |
![]() And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more.
وأرسلناه إلى مائة ألف أو يزيدون
Wa arsalnaahu ilaa mi’ati alfin aw yazeedoon
|
148 |
![]() And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while.
فآمنوا فمتعناهم إلى حين
Fa aamanoo famatta’ naahum ilaa heen
|
149 |
![]() Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?-
فاستفتهم ألربك البنات ولهم البنون
Fastaftihim ali Rabbikal banaatu wa lahumul banoon
|
150 |
![]() Or that We created the angels female, and they are witnesses (thereto)?
أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون
Am khalaqnal malaaa’i kata inaasanw wa hm shaahidoon
|
151 |
![]() Is it not that they say, from their own invention,
ألا إنهم من إفكهم ليقولون
Alaaa innahum min ifkihim la yaqooloon
|
152 |
![]() “Allah has begotten children”? but they are liars!
ولد الله وإنهم لكاذبون
Waladal laahu wa innhum lakaaziboon
|
153 |
![]() Did He (then) choose daughters rather than sons?
أصطفى البنات على البنين
Astafal banaati ‘alal baneen
|
154 |
![]() What is the matter with you? How judge ye?
ما لكم كيف تحكمون
Maa lakum kaifa tahkumoon
|
155 |
![]() Will ye not then receive admonition?
أفلا تذكرون
Afalaa tazakkaroon
|
156 |
![]() Or have ye an authority manifest?
أم لكم سلطان مبين
Am lakum sultaanum mubeen
|
157 |
![]() Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful!
فأتوا بكتابكم إن كنتم صادقين
Faatoo bi Kitaabikum in kuntum saadiqeen
|
158 |
![]() And they have invented a blood-relationship between Him and the Jinns: but the Jinns know (quite well) that they have indeed to appear (before his Judgment-Seat)!
وجعلوا بينه وبين الجنة نسبا ۚ ولقد علمت الجنة إنهم لمحضرون
Wa ja’aloo bainahoo wa bainal jinnati nasabaa; wa laqad ‘alimatil jinnatu innahum lamuhdaroon
|
159 |
![]() Glory to Allah! (He is free) from the things they ascribe (to Him)!
سبحان الله عما يصفون
Subhaanal laahi ‘ammaa yasifoon
|
160 |
![]() Not (so do) the Servants of Allah, sincere and devoted.
إلا عباد الله المخلصين
Illaa ‘ibaadal laahil mukhlaseen
|
161 |
![]() For, verily, neither ye nor those ye worship-
فإنكم وما تعبدون
Fa innakum wa maa ta’ubdoon
|
162 |
![]() Can lead (any) into temptation concerning Allah,
ما أنتم عليه بفاتنين
Maaa antum ‘alaihi befaaatineen
|
163 |
![]() Except such as are (themselves) going to the blazing Fire!
إلا من هو صال الجحيم
Illaa man huwa saalil jaheem
|
164 |
![]() (Those ranged in ranks say): “Not one of us but has a place appointed;
وما منا إلا له مقام معلوم
Wa maa minnasa illaa lahoo maqaamum ma’loom
|
165 |
![]() “And we are verily ranged in ranks (for service);
وإنا لنحن الصافون
Wa innaa llanah nus saaffoon
|
166 |
![]() “And we are verily those who declare (Allah’s) glory!”
وإنا لنحن المسبحون
Wa innaa lanah nul musabbihoon
|
167 |
![]() And there were those who said,
وإن كانوا ليقولون
Wa in kaanoo la yaqooloon
|
168 |
![]() “If only we had had before us a Message from those of old,
لو أن عندنا ذكرا من الأولين
Law anna ‘indana zikram minal awwaleen
|
169 |
![]() “We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!”
لكنا عباد الله المخلصين
Lakunna ‘ibaadal laahil mukhlaseen
|
170 |
![]() But (now that the Qur’an has come), they reject it: But soon will they know!
فكفروا به ۖ فسوف يعلمون
Fakafaroo bihee fasawfa ya’lamoon
|
171 |
![]() Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us),
ولقد سبقت كلمتنا لعبادنا المرسلين
Wa laqad sabaqat Kalimatunaa li’ibaadinal mursa leen
|
172 |
![]() That they would certainly be assisted,
إنهم لهم المنصورون
Innaa hum lahumul mansooroon
|
173 |
![]() And that Our forces,- they surely must conquer.
وإن جندنا لهم الغالبون
Wa inna jundana lahumul ghaaliboon
|
174 |
![]() So turn thou away from them for a little while,
فتول عنهم حتى حين
Fatawalla ‘anhum hatta heen
|
175 |
![]() And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)!
وأبصرهم فسوف يبصرون
Wa absirhum fasawfa yubsiroon
|
176 |
![]() Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment?
أفبعذابنا يستعجلون
Afabi’azaabinaa yasta’jiloon
|
177 |
![]() But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)!
فإذا نزل بساحتهم فساء صباح المنذرين
Fa izaa nazala bisaahatihim fasaaa’a sabaahul munzareen
|
178 |
![]() So turn thou away from them for a little while,
وتول عنهم حتى حين
Wa tawalla ‘anhum hattaa heen
|
179 |
![]() And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)!
وأبصر فسوف يبصرون
Wa absir fasawfa yubsiroon
|
180 |
![]() Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)!
سبحان ربك رب العزة عما يصفون
Subhaana Rabbika Rabbil ‘izzati ‘amma yasifoon
|
181 |
![]() And Peace on the messengers!
وسلام على المرسلين
Wa salaamun ‘alalmursaleen
|
182 |
![]() And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds.
والحمد لله رب العالمين
Walhamdu lillaahi Rabbil ‘aalameen
|