An-Nahl - Ummah.com

16: The Bee (سُورَةُ النَّحۡلِ)

Revealed in Makkah. Number of ayahs: 128

Play the whole surah:

Ayah Text in عربي, English (Yusuf Ali translation), عربي (بدون تشكيل) and transliteration
1

(Inevitable) cometh (to pass) the Command of Allah: seek ye not then to hasten it: Glory to Him, and far is He above having the partners they ascribe unto Him!
بسم الله الرحمن الرحيم أتى أمر الله فلا تستعجلوه ۚ سبحانه وتعالى عما يشركون
Ataaa amrullaahi falaa tasta’jilooh; Subhaanahoo wa Ta’aalaa ‘ammaa yushrikoon
2

He doth send down His angels with inspiration of His Command, to such of His servants as He pleaseth, (saying): “Warn (Man) that there is no god but I: so do your duty unto Me.”
ينزل الملائكة بالروح من أمره على من يشاء من عباده أن أنذروا أنه لا إله إلا أنا فاتقون
Yunazzilul malaaa ‘ikata birroohi min amrihee ‘alaa mai yashaaa’u min ‘ibaadiheee an anzirooo annahoo laaa ilaaha illaaa ana fattaqoon
3

He has created the heavens and the earth for just ends: Far is He above having the partners they ascribe to Him!
خلق السماوات والأرض بالحق ۚ تعالى عما يشركون
Khalaqas samaawaati wal arda bilhaqq; Ta’aalaa ‘ammaa yushrikoon
4

He has created man from a sperm-drop; and behold this same (man) becomes an open disputer!
خلق الإنسان من نطفة فإذا هو خصيم مبين
Khalaqal insaana min nutfatin fa izaa huwa khaseemum mubeen
5

And cattle He has created for you (men): from them ye derive warmth, and numerous benefits, and of their (meat) ye eat.
والأنعام خلقها ۗ لكم فيها دفء ومنافع ومنها تأكلون
Wal an ‘amaa khalaqahaa; lakum feehaa dif’unw wa manaafi’u wa minhaa taakuloon
6

And ye have a sense of pride and beauty in them as ye drive them home in the evening, and as ye lead them forth to pasture in the morning.
ولكم فيها جمال حين تريحون وحين تسرحون
Wa lakum feehaa jamaalun heena tureehoona wa heena tasrahoon
7

And they carry your heavy loads to lands that ye could not (otherwise) reach except with souls distressed: for your Lord is indeed Most Kind, Most Merciful,
وتحمل أثقالكم إلى بلد لم تكونوا بالغيه إلا بشق الأنفس ۚ إن ربكم لرءوف رحيم
Wa tahmilu asqaalakum ilaa baladil lam takoonoo baaligheehi illaa bishiqqil anfus; inna Rabbakum la Ra’oofur Raheem
8

And (He has created) horses, mules, and donkeys, for you to ride and use for show; and He has created (other) things of which ye have no knowledge.
والخيل والبغال والحمير لتركبوها وزينة ۚ ويخلق ما لا تعلمون
Walkhaila wal bighaala wal hameera litarkaboohaa wa zeenah; wa yakhluqu maa laa ta’lamoon
9

And unto Allah leads straight the Way, but there are ways that turn aside: if Allah had willed, He could have guided all of you.
وعلى الله قصد السبيل ومنها جائر ۚ ولو شاء لهداكم أجمعين
Wa ‘alal laahi qasdus sabeeli wa minhaa jaaa’ir; wa law shaaa’a lahadaakum ajma’een
10

It is He who sends down rain from the sky: from it ye drink, and out of it (grows) the vegetation on which ye feed your cattle.
هو الذي أنزل من السماء ماء ۖ لكم منه شراب ومنه شجر فيه تسيمون
Huwal lazeee anzala minas samaaa’i maaa’al lakum minhu sharaabunw wa minhu shajarun feehi tuseemoon
11

With it He produces for you corn, olives, date-palms, grapes and every kind of fruit: verily in this is a sign for those who give thought.
ينبت لكم به الزرع والزيتون والنخيل والأعناب ومن كل الثمرات ۗ إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون
Yumbitu lakum bihiz zar’a wazzaitoona wanna kheela wal-a’naaba wa min kullis samaraat, inna fee zaalika la Aayatal liqawminy yatafakkaroon
12

He has made subject to you the Night and the Day; the sun and the moon; and the stars are in subjection by His Command: verily in this are Signs for men who are wise.
وسخر لكم الليل والنهار والشمس والقمر ۖ والنجوم مسخرات بأمره ۗ إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون
Wa sakkhkhara lakumul laila wannahaara wash shamsa walqamara wannujoomu musakhkharaatum bi amrih; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy ya’qiloon
13

And the things on this earth which He has multiplied in varying colours (and qualities): verily in this is a sign for men who celebrate the praises of Allah (in gratitude).
وما ذرأ لكم في الأرض مختلفا ألوانه ۗ إن في ذلك لآية لقوم يذكرون
Wa maa zara a lakum fil ardi mukhtalifan alwaanuh; inna fee zaalika la Aayatal liqawminy yazakkaroon
14

It is He Who has made the sea subject, that ye may eat thereof flesh that is fresh and tender, and that ye may extract therefrom ornaments to wear; and thou seest the ships therein that plough the waves, that ye may seek (thus) of the bounty of Allah and that ye may be grateful.
وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها وترى الفلك مواخر فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
Wa Huwal lazee sakhkharal bahra litaakuloo minhu lahman tariyyanw wa tastakhrijoo minhu hilyatan talbasoonahaa wa taral fulka mawaakhira feehi wa litabtaghoo min fadlihee wa la’allakum tashkuroon
15

And He has set up on the earth mountains standing firm, lest it should shake with you; and rivers and roads; that ye may guide yourselves;
وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وأنهارا وسبلا لعلكم تهتدون
Wa alqaa fil ardi rawaasiya an tameeda bikum wa anhaaranw wa sublulal la ‘allakum tahtadoon
16

And marks and sign-posts; and by the stars (men) guide themselves.
وعلامات ۚ وبالنجم هم يهتدون
Wa ‘alaamaat; wa bin najmi hum yahtadoon
17

Is then He Who creates like one that creates not? Will ye not receive admonition?
أفمن يخلق كمن لا يخلق ۗ أفلا تذكرون
Afamany yakhluqu kamallaa yakhluq; afalaa tazak karoon
18

If ye would count up the favours of Allah, never would ye be able to number them: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها ۗ إن الله لغفور رحيم
Wa in ta’uddoo ni’matal laahi laa tuhsoohaa; innal laaha la Ghafoorur Raheem
19

And Allah doth know what ye conceal, and what ye reveal.
والله يعلم ما تسرون وما تعلنون
Wallaahu ya’lamu maa tusirroona wa maa tu’linoon
20

Those whom they invoke besides Allah create nothing and are themselves created.
والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيئا وهم يخلقون
Wallazeena yad’oona min doonil laahi laa yakhluqoona shai’anw wa hum yukhlaqoon
21

(They are things) dead, lifeless: nor do they know when they will be raised up.
أموات غير أحياء ۖ وما يشعرون أيان يبعثون
Amwaatun ghairu ahyaaa’inw wa maa yash’uroona aiyaana yub’asoon
22

Your Allah is one Allah: as to those who believe not in the Hereafter, their hearts refuse to know, and they are arrogant.
إلهكم إله واحد ۚ فالذين لا يؤمنون بالآخرة قلوبهم منكرة وهم مستكبرون
Illahukum Ilaahunw Waahid; fallazeena laa yu’minoona bil Aakhirati quloobuhum munkiratunw wa hum mustakbiroon
23

Undoubtedly Allah doth know what they conceal, and what they reveal: verily He loveth not the arrogant.
لا جرم أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون ۚ إنه لا يحب المستكبرين
Laa jarama annal laaha ya’lamu maa yusirrona wa ma yu’linoon; innahoo laa yuhibbul mustakbireen
24

When it is said to them, “What is it that your Lord has revealed?” they say, “Tales of the ancients!”
وإذا قيل لهم ماذا أنزل ربكم ۙ قالوا أساطير الأولين
Wa izaa qeela lahum maazaaa anzala Rabbukum qaaloo asaateerul awwaleen
25

Let them bear, on the Day of Judgment, their own burdens in full, and also (something) of the burdens of those without knowledge, whom they misled. Alas, how grievous the burdens they will bear!
ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ۙ ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ۗ ألا ساء ما يزرون
Liyahmilooo awzaarahum kaamilatany Yawmal Qiyaamati wa min awzaaril lazeena yudilloonahum bighairi ‘ilm; alaa saaa’a maa yaziroon
26

Those before them did also plot (against Allah’s Way): but Allah took their structures from their foundations, and the roof fell down on them from above; and the Wrath seized them from directions they did not perceive.
قد مكر الذين من قبلهم فأتى الله بنيانهم من القواعد فخر عليهم السقف من فوقهم وأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون
Qad makaral lazeena min qablihim fa atal laahu bunyaa nahum minal qawaa’idi fakharra ‘alaihimus saqfu min fawqihim wa ataahumul ‘azaabu min haisu laa yash’uroon
27

Then, on the Day of Judgment, He will cover them with shame, and say: “Where are My ‘partners’ concerning whom ye used to dispute (with the godly)?” Those endued with knowledge will say: “This Day, indeed, are the Unbelievers covered with shame and misery,-
ثم يوم القيامة يخزيهم ويقول أين شركائي الذين كنتم تشاقون فيهم ۚ قال الذين أوتوا العلم إن الخزي اليوم والسوء على الكافرين
Summa Yawmal Qiyaamati yukhzeehim wa yaqoolu aina shurakaaa’iyal lazeena kuntum tushaaaqqoona feehim; qaalal lazeena ootul ‘ilma innal khizyal Yawma wassooo’a ‘alal kaafireen
28

“(Namely) those whose lives the angels take in a state of wrong-doing to their own souls.” Then would they offer submission (with the pretence), “We did no evil (knowingly).” (The angels will reply), “Nay, but verily Allah knoweth all that ye did;
الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم ۖ فألقوا السلم ما كنا نعمل من سوء ۚ بلى إن الله عليم بما كنتم تعملون
Allazeena tatawaf faahu mul malaaa’ikatu zaalimeee anfusihim fa alqawus salama maa kunnaa na’malu min sooo’; balaaa innal laaha ‘aleemum bimaa kuntum ta’maloon
29

“So enter the gates of Hell, to dwell therein. Thus evil indeed is the abode of the arrogant.”
فادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها ۖ فلبئس مثوى المتكبرين
Fadkhulooo abwaaba jahannama khaalideena feeha falabi’sa maswal mutakab bireen
30

To the righteous (when) it is said, “What is it that your Lord has revealed?” they say, “All that is good.” To those who do good, there is good in this world, and the Home of the Hereafter is even better and excellent indeed is the Home of the righteous,-
۞ وقيل للذين اتقوا ماذا أنزل ربكم ۚ قالوا خيرا ۗ للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة ۚ ولدار الآخرة خير ۚ ولنعم دار المتقين
Wa qeela lillazeenat taqaw maazaaa anzala Rabbukum; qaaloo khairaa; lillazeena absanoo fee haazihid dunyaa hasanah; wa la Daarul Aakhirati khair; wa lani’ma daarul muttaqeen
31

Gardens of Eternity which they will enter: beneath them flow (pleasant) rivers: they will have therein all that they wish: thus doth Allah reward the righteous,-
جنات عدن يدخلونها تجري من تحتها الأنهار ۖ لهم فيها ما يشاءون ۚ كذلك يجزي الله المتقين
Jannaatu ‘Adniny yadkhuloonahaa tajree min tahtihal anhaaru lahum feehaa maa yashaaa’oon; kazaalika yajzil laahul muttaqeen
32

(Namely) those whose lives the angels take in a state of purity, saying (to them), “Peace be on you; enter ye the Garden, because of (the good) which ye did (in the world).”
الذين تتوفاهم الملائكة طيبين ۙ يقولون سلام عليكم ادخلوا الجنة بما كنتم تعملون
Allazeena tatawaf faahumul malaaa’ikatu taiyibeena yaqooloona salaamun ‘alai kumud khulul Jannata bimaa kuntum ta’maloon
33

Do the (ungodly) wait until the angels come to them, or there comes the Command of thy Lord (for their doom)? So did those who went before them. But Allah wronged them not: nay, they wronged their own souls.
هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك ۚ كذلك فعل الذين من قبلهم ۚ وما ظلمهم الله ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
Hal yanzuroona illaaa an taatiyahumul malaaa’ikatu aw yaatiya amru Rabbik; kazaalika fa’alal lazeena min qablihim; wa maa zalamahumul laahu wa laakin kaanoo anfusahum yazlimoon
34

But the evil results of their deeds overtook them, and that very (Wrath) at which they had scoffed hemmed them in.
فأصابهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون
Fa asaabahum saiyi aatu maa ‘amiloo wa haaqa bihim maa kaano bihee yastahzi’oon
35

The worshippers of false gods say: “If Allah had so willed, we should not have worshipped aught but Him – neither we nor our fathers,- nor should we have prescribed prohibitions other than His.” So did those who went before them. But what is the mission of messengers but to preach the Clear Message?
وقال الذين أشركوا لو شاء الله ما عبدنا من دونه من شيء نحن ولا آباؤنا ولا حرمنا من دونه من شيء ۚ كذلك فعل الذين من قبلهم ۚ فهل على الرسل إلا البلاغ المبين
Wa qaalal lazeena ashrakoo law shaaa’al laahu ma ‘abadnaa min doonihee min shai’in nahnu wa laaa aabaaa’unaa wa laa harramnaa min doonihee min shai’; kazaalika fa’alal lazeena min qablihim fahal ‘alar Rusuli illal balaaghul mubeen
36

For We assuredly sent amongst every People a messenger, (with the Command), “Serve Allah, and eschew Evil”: of the People were some whom Allah guided, and some on whom error became inevitably (established). So travel through the earth, and see what was the end of those who denied (the Truth).
ولقد بعثنا في كل أمة رسولا أن اعبدوا الله واجتنبوا الطاغوت ۖ فمنهم من هدى الله ومنهم من حقت عليه الضلالة ۚ فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين
Wa laqad ba’asnaa fee kulli ummatir Rasoolan ani’budul laaha wajtanibut Taaghoota faminhum man hadal laahu wa minhum man haqqat ‘alaihid dalaalah; faseeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana ‘aaqibatul mukazzibeen
37

If thou art anxious for their guidance, yet Allah guideth not such as He leaves to stray, and there is none to help them.
إن تحرص على هداهم فإن الله لا يهدي من يضل ۖ وما لهم من ناصرين
In tahris ‘alaa hudaahum fa innal laaha laa yahdee mai yudillu wa maa lahum min naasireen
38

They swear their strongest oaths by Allah, that Allah will not raise up those who die: Nay, but it is a promise (binding) on Him in truth: but most among mankind realise it not.
وأقسموا بالله جهد أيمانهم ۙ لا يبعث الله من يموت ۚ بلى وعدا عليه حقا ولكن أكثر الناس لا يعلمون
Wa aqsamoo billaahi jahda aimaanihim laa yab’asul laahu mai yamoot; balaa wa’dan ‘alaihi haqqanw wa laakinna aksaran naasi laa ya’lamoon
39

(They must be raised up), in order that He may manifest to them the truth of that wherein they differ, and that the rejecters of Truth may realise that they had indeed (surrendered to) Falsehood.
ليبين لهم الذي يختلفون فيه وليعلم الذين كفروا أنهم كانوا كاذبين
Liyubaiyina lahumul lazee yakhtalifoona feehi wa liya’lamal lazeena kafarooo annahum kaanoo kaazibeen
40

For to anything which We have willed, We but say the word, “Be”, and it is.
إنما قولنا لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون
Innamaa qawlunaa lisha y’in izaa aradnaahu an naqoola lahoo kun fa yakoon
41

To those who leave their homes in the cause of Allah, after suffering oppression,- We will assuredly give a goodly home in this world; but truly the reward of the Hereafter will be greater. If they only realised (this)!
والذين هاجروا في الله من بعد ما ظلموا لنبوئنهم في الدنيا حسنة ۖ ولأجر الآخرة أكبر ۚ لو كانوا يعلمون
Wallazeena haajaroo fil laahi mim ba’di maa zulimoo lanubawwi’ annahum fiddunyaa hasanatanw wa la ajrul Aakhirati akbar; law kaanoo ya’lamoon
42

(They are) those who persevere in patience, and put their trust on their Lord.
الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون
Allazeena sabaroo wa ‘alaa Rabbihim yatawak kaloon
43

And before thee also the messengers We sent were but men, to whom We granted inspiration: if ye realise this not, ask of those who possess the Message.
وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم ۚ فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون
Wa maaa arsalnaa min qablika illaa rijaalan nooheee ilaihim; fas’alooo ahlaz zikri in kuntum laa ta’lamoon
44

(We sent them) with Clear Signs and Books of dark prophecies; and We have sent down unto thee (also) the Message; that thou mayest explain clearly to men what is sent for them, and that they may give thought.
بالبينات والزبر ۗ وأنزلنا إليك الذكر لتبين للناس ما نزل إليهم ولعلهم يتفكرون
Bilbaiyinaati waz Zubur; wa anzalnaaa ilaikaz Zikra litubaiyina linnaasi maa nuzzila ilaihim wa la’allahum yatafakkaroon
45

Do then those who devise evil (plots) feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them up, or that the Wrath will not seize them from directions they little perceive?-
أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب من حيث لا يشعرون
Afa aminal lazeena makarus saiyi aati ai yakhsifal laahu bihimul arda aw yaaa tiyahumul ‘azaabu min haisu laa yash’uroon
46

Or that He may not call them to account in the midst of their goings to and fro, without a chance of their frustrating Him?-
أو يأخذهم في تقلبهم فما هم بمعجزين
Aw yaakhuzahum fee taqallubihim famaa hum bi mu’jizeen
47

Or that He may not call them to account by a process of slow wastage – for thy Lord is indeed full of kindness and mercy.
أو يأخذهم على تخوف فإن ربكم لرءوف رحيم
Aw yaakhuzahum ‘alaa takhawwuf; fa inna Rabbakum la Ra’oofur Raheem
48

Do they not look at Allah’s creation, (even) among (inanimate) things,- How their (very) shadows turn round, from the right and the left, prostrating themselves to Allah, and that in the humblest manner?
أولم يروا إلى ما خلق الله من شيء يتفيأ ظلاله عن اليمين والشمائل سجدا لله وهم داخرون
Awa lam yaraw ilaa maa khalaqal laahu min shai’iny-yatafaiya’u zilaaluhoo ‘anil yameeni washshamaaa’ ili sujjadal lillaahi wa hum daakhiroon
49

And to Allah doth obeisance all that is in the heavens and on earth, whether moving (living) creatures or the angels: for none are arrogant (before their Lord).
ولله يسجد ما في السماوات وما في الأرض من دابة والملائكة وهم لا يستكبرون
Wa lillaahi yasjudu maa fis samaawaati wa maa fil ardi min daaabbatinw walma laaa’ikatu wa hum laa yastakbiroon
50

They all revere their Lord, high above them, and they do all that they are commanded.
يخافون ربهم من فوقهم ويفعلون ما يؤمرون ۩
yakhaafoona Rabbahum min fawqihim wa yaf’aloona maa yu’maroon
51

Allah has said: “Take not (for worship) two gods: for He is just One Allah: then fear Me (and Me alone).”
۞ وقال الله لا تتخذوا إلهين اثنين ۖ إنما هو إله واحد ۖ فإياي فارهبون
Wa qaalal laahu laa tatta khizooo ilaahainis naini innamaa Huwa Ilaahunw Waahid; fa iyyaaya farhaboon
52

To Him belongs whatever is in the heavens and on earth, and to Him is duty due always: then will ye fear other than Allah?
وله ما في السماوات والأرض وله الدين واصبا ۚ أفغير الله تتقون
Wa lahoo maa fis samaawaati wal ardi wa lahud deenu waasibaa; afaghairal laahi tattaqoon
53

And ye have no good thing but is from Allah: and moreover, when ye are touched by distress, unto Him ye cry with groans;
وما بكم من نعمة فمن الله ۖ ثم إذا مسكم الضر فإليه تجأرون
Wa maa bikum minni’matin faminal laahi summa izaa massakumud durru fa ilaihi taj’aroon
54

Yet, when He removes the distress from you, behold! some of you turn to other gods to join with their Lord-
ثم إذا كشف الضر عنكم إذا فريق منكم بربهم يشركون
Summaa izaa kashafad durra ‘ankum izaa fareequm minkum bi Rabbihim yushrikoon
55

(As if) to show their ingratitude for the favours we have bestowed on them! then enjoy (your brief day): but soon will ye know (your folly)!
ليكفروا بما آتيناهم ۚ فتمتعوا ۖ فسوف تعلمون
Liyakfuroo bimaa aatainaahum; fatamatta’oo, faswfa ta’lamoon
56

And they (even) assign, to things they do not know, a portion out of that which We have bestowed for their sustenance! By Allah, ye shall certainly be called to account for your false inventions.
ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم ۗ تالله لتسألن عما كنتم تفترون
Wa yaj’aloona limaa laa ya’lamoona naseebam mimmaa razaqnnaahum; tallaahi latus’alunaa ‘ammaa kuntum taftaroon
57

And they assign daughters for Allah! – Glory be to Him! – and for themselves (sons,- the issue) they desire!
ويجعلون لله البنات سبحانه ۙ ولهم ما يشتهون
Wa yaj’aloona lillaahil banaati Subhaanahoo wa lahum maa yashtahoon
58

When news is brought to one of them, of (the birth of) a female (child), his face darkens, and he is filled with inward grief!
وإذا بشر أحدهم بالأنثى ظل وجهه مسودا وهو كظيم
Wa izaa bushshira ahaduhum bil unsaa zalla wajhuhoo muswaddanw wa huwa kazeem
59

With shame does he hide himself from his people, because of the bad news he has had! Shall he retain it on (sufferance and) contempt, or bury it in the dust? Ah! what an evil (choice) they decide on?
يتوارى من القوم من سوء ما بشر به ۚ أيمسكه على هون أم يدسه في التراب ۗ ألا ساء ما يحكمون
yatawaaraa minal qawmimin sooo’i maa bushshira bih; a-yumsikuhoo ‘alaa hoonin am yadussuhoo fit turaab; alaa saaa’a maa yahkumoon
60

To those who believe not in the Hereafter, applies the similitude of evil: to Allah applies the highest similitude: for He is the Exalted in Power, full of Wisdom.
للذين لا يؤمنون بالآخرة مثل السوء ۖ ولله المثل الأعلى ۚ وهو العزيز الحكيم
Lillazeena laa yu’minoona bil Aakhirati masalus saw’i wa lillaahil masalul a’laa; wa Huwal ‘Azeezul Hakeem
61

If Allah were to punish men for their wrong-doing, He would not leave, on the (earth), a single living creature: but He gives them respite for a stated Term: When their Term expires, they would not be able to delay (the punishment) for a single hour, just as they would not be able to anticipate it (for a single hour).
ولو يؤاخذ الله الناس بظلمهم ما ترك عليها من دابة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى ۖ فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ۖ ولا يستقدمون
Wa law yu’aakhizul laahun naasa bizulminhim maa taraka ‘alaihaa min daaabbatinw wa laakiny yu’akhkhiruhum ilaaa ajalim musamman fa izaa jaaa’a ajaluhum laa yastaakhiroona saa’atanw wa laa yastaqdimoon
62

They attribute to Allah what they hate (for themselves), and their tongues assert the falsehood that all good things are for themselves: without doubt for them is the Fire, and they will be the first to be hastened on into it!
ويجعلون لله ما يكرهون وتصف ألسنتهم الكذب أن لهم الحسنى ۖ لا جرم أن لهم النار وأنهم مفرطون
Wa yaj’aloona lillaahi maa yakrahoona wa tasifu alsinatuhumul kaziba anna lahumul husnaa laa jarama anna lahumun Naara wa annahum mufratoon
63

By Allah, We (also) sent (Our messengers) to Peoples before thee; but Satan made, (to the wicked), their own acts seem alluring: He is also their patron today, but they shall have a most grievous penalty.
تالله لقد أرسلنا إلى أمم من قبلك فزين لهم الشيطان أعمالهم فهو وليهم اليوم ولهم عذاب أليم
Tallaahi laqad arsalnaaa ilaaa umamim min qablika fazayyana lahumush Shaitaanu a’maalahum fahuwa waliyyuhumul yawma wa lahum ‘azaabun aleem
64

And We sent down the Book to thee for the express purpose, that thou shouldst make clear to them those things in which they differ, and that it should be a guide and a mercy to those who believe.
وما أنزلنا عليك الكتاب إلا لتبين لهم الذي اختلفوا فيه ۙ وهدى ورحمة لقوم يؤمنون
Wa maaa anzalnaa ‘alaikal Kitaaba illaa litubaiyina lahumul lazikh talafoo feehi wa hudanw wa rahmatal liqawminy yu’minoon
65

And Allah sends down rain from the skies, and gives therewith life to the earth after its death: verily in this is a Sign for those who listen.
والله أنزل من السماء ماء فأحيا به الأرض بعد موتها ۚ إن في ذلك لآية لقوم يسمعون
Wallaahu anzala minas samaaa’i maaa’an fa ahyaa bihil arda ba’da mawtihaa; inna fee zaalika la aayatal liqaw miny yasma’oon
66

And verily in cattle (too) will ye find an instructive sign. From what is within their bodies between excretions and blood, We produce, for your drink, milk, pure and agreeable to those who drink it.
وإن لكم في الأنعام لعبرة ۖ نسقيكم مما في بطونه من بين فرث ودم لبنا خالصا سائغا للشاربين
Wa inna lakum fil an’aami la’ibrah; nusqeekum mimmmaa fee butoonihee mim baini farsinw wa damil labanann khaalisan saaa’ighallish shaaribeen
67

And from the fruit of the date-palm and the vine, ye get out wholesome drink and food: behold, in this also is a sign for those who are wise.
ومن ثمرات النخيل والأعناب تتخذون منه سكرا ورزقا حسنا ۗ إن في ذلك لآية لقوم يعقلون
Wa min samaraatin nakheeli wal a’nnaabi tattakhizoona minhu sakaranw wa rizqann hasanaa; inna fee zaalika la Aayatal liqawminy ya’qiloon
68

And thy Lord taught the Bee to build its cells in hills, on trees, and in (men’s) habitations;
وأوحى ربك إلى النحل أن اتخذي من الجبال بيوتا ومن الشجر ومما يعرشون
Wa awhaa Rabbuka ilannnabli anit takhizee minal jabaali buyootanw wa minash shajari wa mimmaa ya’rishoon
69

Then to eat of all the produce (of the earth), and find with skill the spacious paths of its Lord: there issues from within their bodies a drink of varying colours, wherein is healing for men: verily in this is a Sign for those who give thought.
ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي سبل ربك ذللا ۚ يخرج من بطونها شراب مختلف ألوانه فيه شفاء للناس ۗ إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون
Summma kulee min kullis samaraati faslukee subula Rabbiki zululaa; yakhruju mim butoonihaa sharaabum mukh talifun alwaanuhoo feehi shifaaa’ul linnaas, innna fee zaalika la Aayatal liqawminy yatafakkaroon
70

It is Allah who creates you and takes your souls at death; and of you there are some who are sent back to a feeble age, so that they know nothing after having known (much): for Allah is All-Knowing, All-Powerful.
والله خلقكم ثم يتوفاكم ۚ ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكي لا يعلم بعد علم شيئا ۚ إن الله عليم قدير
Wallaahu khalaqakum suma tatawaffaakum; wa minkum many-yuradu ilaaa arzalil ‘umuri likai laa ya’lama ba’da ‘ilmin shai’aa; innal laaha ‘Aleemun Qadeer
71

Allah has bestowed His gifts of sustenance more freely on some of you than on others: those more favoured are not going to throw back their gifts to those whom their right hands possess, so as to be equal in that respect. Will they then deny the favours of Allah?
والله فضل بعضكم على بعض في الرزق ۚ فما الذين فضلوا برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم فهم فيه سواء ۚ أفبنعمة الله يجحدون
Wallaahu faddala ba’dakum ‘alaa ba’din fir rizq; famal lazeena fuddiloo biraaaddee rizqihim ‘alaa maa malakat aimaanuhum fahum feehi sawaaa’; afabini’matil laahi yajhadoon
72

And Allah has made for you mates (and companions) of your own nature, and made for you, out of them, sons and daughters and grandchildren, and provided for you sustenance of the best: will they then believe in vain things, and be ungrateful for Allah’s favours?-
والله جعل لكم من أنفسكم أزواجا وجعل لكم من أزواجكم بنين وحفدة ورزقكم من الطيبات ۚ أفبالباطل يؤمنون وبنعمت الله هم يكفرون
Wallaahu ja’ala lakum min anfusikum azwaajanw wa ja’ala lakum min azwaajikum baneena wa hafadatanw wa razaqakum minat yaiyibaat; afabil baatili yu’minoona wa bini’matil laahi hum yakkfuroon
73

And worship others than Allah,- such as have no power of providing them, for sustenance, with anything in heavens or earth, and cannot possibly have such power?
ويعبدون من دون الله ما لا يملك لهم رزقا من السماوات والأرض شيئا ولا يستطيعون
Wa ya’budoona min doonil laahi maa laa yamliku lahum rizqam minas samaawaati wal ardi shai’anw wa laa yastatee’oon
74

Invent not similitudes for Allah: for Allah knoweth, and ye know not.
فلا تضربوا لله الأمثال ۚ إن الله يعلم وأنتم لا تعلمون
Falaa tadriboo lillaahil amsaal; innal laaha ya’lamu wa antum laa ta’lamoon
75

Allah sets forth the Parable (of two men: one) a slave under the dominion of another; He has no power of any sort; and (the other) a man on whom We have bestowed goodly favours from Ourselves, and he spends thereof (freely), privately and publicly: are the two equal? (By no means;) praise be to Allah. But most of them understand not.
۞ ضرب الله مثلا عبدا مملوكا لا يقدر على شيء ومن رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا ۖ هل يستوون ۚ الحمد لله ۚ بل أكثرهم لا يعلمون
Darabal laahu masalan ‘abdam mammlookal laa yaqdiru ‘alaa shai’inw wa marrazaqnaahu mminnaa rizqan hasanan fahuwa yunfiqu minhu sirranw wa jahra; hal yasta-woon; alhamdu lillaah; bal aksaruhum laa ya’lamoon
76

Allah sets forth (another) Parable of two men: one of them dumb, with no power of any sort; a wearisome burden is he to his master; whichever way be directs him, he brings no good: is such a man equal with one who commands Justice, and is on a Straight Way?
وضرب الله مثلا رجلين أحدهما أبكم لا يقدر على شيء وهو كل على مولاه أينما يوجهه لا يأت بخير ۖ هل يستوي هو ومن يأمر بالعدل ۙ وهو على صراط مستقيم
Wa darabal laahu masalar rajulaini ahaduhumaaa abkamu laa yaqdiru ‘alaa shai’inw wa huwa kallun ‘alaa mawlaahu ainamaa yuwajjihhu laa yaati bikhairin hal yastawee huwa wa many-yaamuru bil’adli wa huwa ‘alaa Siraatim MMustaqeem
77

To Allah belongeth the Mystery of the heavens and the earth. And the Decision of the Hour (of Judgment) is as the twingkling of an eye, or even quicker: for Allah hath power over all things.
ولله غيب السماوات والأرض ۚ وما أمر الساعة إلا كلمح البصر أو هو أقرب ۚ إن الله على كل شيء قدير
Wa lillaahi ghaibus samaawaati wal ard; wa maaa amrus Saa’ati illaa kalamhil basari aw huwa aqrab; innal laaha ‘alaaa kulli shai’in Qadeer
78

It is He Who brought you forth from the wombs of your mothers when ye knew nothing; and He gave you hearing and sight and intelligence and affections: that ye may give thanks (to Allah).
والله أخرجكم من بطون أمهاتكم لا تعلمون شيئا وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة ۙ لعلكم تشكرون
Wallaahu akhrajakum mim butooni ummahaatikum laa ta’lamoona shai’anw wa ja’ala lakumus sam’a wal absaara wal af’idata la’allakum tashkuroon
79

Do they not look at the birds, held poised in the midst of (the air and) the sky? Nothing holds them up but (the power of) Allah. Verily in this are signs for those who believe.
ألم يروا إلى الطير مسخرات في جو السماء ما يمسكهن إلا الله ۗ إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
Alam yaraw ilat tairi musakhkharaatin fee jawwis samaaa’i maa yumsikuhunna illal laah; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yu’minoon
80

It is Allah Who made your habitations homes of rest and quiet for you; and made for you, out of the skins of animals, (tents for) dwellings, which ye find so light (and handy) when ye travel and when ye stop (in your travels); and out of their wool, and their soft fibres (between wool and hair), and their hair, rich stuff and articles of convenience (to serve you) for a time.
والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا تستخفونها يوم ظعنكم ويوم إقامتكم ۙ ومن أصوافها وأوبارها وأشعارها أثاثا ومتاعا إلى حين
Wallaahu ja’ala lakum min juloodil an’aami buyootan tastakhif foonahaa yawma za’nikum wa yawma iqaamatikum wa min aswaafihaa wa awbaarihaa wa ash’aarihaaa asaasanw wa mataa’an ilaa been
81

It is Allah Who made out of the things He created, some things to give you shade; of the hills He made some for your shelter; He made you garments to protect you from heat, and coats of mail to protect you from your (mutual) violence. Thus does He complete His favours on you, that ye may bow to His Will (in Islam).
والله جعل لكم مما خلق ظلالا وجعل لكم من الجبال أكنانا وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم ۚ كذلك يتم نعمته عليكم لعلكم تسلمون
Wallaahu ja’ala lakum mimmaa khalaqa zilaalanw wa ja’ala lakum minal jibaali aknaananw wa ja’ala lakum saraabeela taqeekumul harra wa saraabeela taqeekum baasakum; kazaalika yutimmu ni’matahoo alaikum la’allakum tuslimoon
82

But if they turn away, thy duty is only to preach the clear Message.
فإن تولوا فإنما عليك البلاغ المبين
Fa in tawallaw fa innamaa ‘alaikal balaaghul mubeen
83

They recognise the favours of Allah; then they deny them; and most of them are (creatures) ungrateful.
يعرفون نعمت الله ثم ينكرونها وأكثرهم الكافرون
Ya’rifoona ni’matal laahi summa yunkiroonahaa wa aksaruhumul kaafiroon
84

One Day We shall raise from all Peoples a Witness: then will no excuse be accepted from Unbelievers, nor will they receive any favours.
ويوم نبعث من كل أمة شهيدا ثم لا يؤذن للذين كفروا ولا هم يستعتبون
Wa yawma nab’asu min kulli ummatin shaheedan summa laa yu’zanu lillazeena kafaroo wa laa hum yusta’taboon
85

When the wrong-doers (actually) see the Penalty, then will it in no way be mitigated, nor will they then receive respite.
وإذا رأى الذين ظلموا العذاب فلا يخفف عنهم ولا هم ينظرون
Wa izaa ra al lazeena zalamul ‘azaaba falaa yukhaf fafu ‘anhum wa laa hum yunzaroon
86

When those who gave partners to Allah will see their “partners”, they will say: “Our Lord! these are our ‘partners,’ those whom we used to invoke besides Thee.” But they will throw back their word at them (and say): “Indeed ye are liars!”
وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا ندعو من دونك ۖ فألقوا إليهم القول إنكم لكاذبون
Wa izaa ra al lazeena ashrakoo shurakaaa’ahum qaaloo Rabbana haaa’ulaaa’i shurakaaa’unal lazeena kunnaa nad’oo min doonika fa alqaw ilaihimul qawla innakum lakaaziboon
87

That Day shall they (openly) show (their) submission to Allah; and all their inventions shall leave them in the lurch.
وألقوا إلى الله يومئذ السلم ۖ وضل عنهم ما كانوا يفترون
Wa alqaw ilal laahi yawma’izinis salama wa dalla ‘anhum maa kaanoo yaftaroon
88

Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah – for them will We add Penalty to Penalty; for that they used to spread mischief.
الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله زدناهم عذابا فوق العذاب بما كانوا يفسدون
Allazeena kafaroo wa saddoo ‘an sabeelil laahi zidnaahum ‘azaaban fawqal ‘azaabi bimaa kaanoo yufsidoon
89

One day We shall raise from all Peoples a witness against them, from amongst themselves: and We shall bring thee as a witness against these (thy people): and We have sent down to thee the Book explaining all things, a Guide, a Mercy, and Glad Tidings to Muslims.
ويوم نبعث في كل أمة شهيدا عليهم من أنفسهم ۖ وجئنا بك شهيدا على هؤلاء ۚ ونزلنا عليك الكتاب تبيانا لكل شيء وهدى ورحمة وبشرى للمسلمين
Wa yawma nab’asu fee kulli ummmatin shaheedan ‘alaihim min anfusihim wa ji’naa bika shaheedan ‘alaa haaa’ulaaa’; wa nazzalnaa ‘alaikal Kitaaba tibyaanal likulli shai’inw wa hudanw wa rahmatanw wa bushraa lilmuslimeen
90

Allah commands justice, the doing of good, and liberality to kith and kin, and He forbids all shameful deeds, and injustice and rebellion: He instructs you, that ye may receive admonition.
۞ إن الله يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي ۚ يعظكم لعلكم تذكرون
Innal laaha yaamaru bil ‘adli wal ihsaani wa eetaaa’i zil qurbaa wa yanhaa ‘anil fahshaaa’i wal munkari walbagh-i’ ya’izukum la’allakum tazakkkaroon
91

Fulfil the Covenant of Allah when ye have entered into it, and break not your oaths after ye have confirmed them; indeed ye have made Allah your surety; for Allah knoweth all that ye do.
وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم الله عليكم كفيلا ۚ إن الله يعلم ما تفعلون
Wa awfoo bi Ahdil laahi izaa ‘aahattum wa laa tanqudul aimaana ba’da tawkeedihaa wa qad ja’altumul laaha ‘alaikum kafeelaa; innal laaha ya’lamu maa taf’aloon
92

And be not like a woman who breaks into untwisted strands the yarn which she has spun, after it has become strong. Nor take your oaths to practise deception between yourselves, lest one party should be more numerous than another: for Allah will test you by this; and on the Day of Judgment He will certainly make clear to you (the truth of) that wherein ye disagree.
ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا تتخذون أيمانكم دخلا بينكم أن تكون أمة هي أربى من أمة ۚ إنما يبلوكم الله به ۚ وليبينن لكم يوم القيامة ما كنتم فيه تختلفون
Wa laa takoonoo kallatee naqadat ghazlahaa mim ba’di quwwatin ankaasaa; tattakhizoona aimaanakum dakhlalam bainakum an takoona ummatun hiya arbaa min ummah; innnamaa yablookumul laahu bih; wa la yubaiyinanna lakum yawmal Qiyaamati maa kuntum fee takhtalifoon
93

If Allah so willed, He could make you all one people: But He leaves straying whom He pleases, and He guides whom He pleases: but ye shall certainly be called to account for all your actions.
ولو شاء الله لجعلكم أمة واحدة ولكن يضل من يشاء ويهدي من يشاء ۚ ولتسألن عما كنتم تعملون
Wa law shaaa’al laahu laja’alakum ummmatanw waahidatanw wa laakiny yudillu many-yashaaa’u wa yahdee many-yashaaa’; wa latus’alunna ‘ammaa kuntum ta’maloon
94

And take not your oaths, to practise deception between yourselves, with the result that someone’s foot may slip after it was firmly planted, and ye may have to taste the evil (consequences) of having hindered (men) from the Path of Allah, and a Mighty Wrath descend on you.
ولا تتخذوا أيمانكم دخلا بينكم فتزل قدم بعد ثبوتها وتذوقوا السوء بما صددتم عن سبيل الله ۖ ولكم عذاب عظيم
Wa laa tattakhizooo aimaanakum dakhalam bainakum ftazilla qadamum ba’da subootihaa wa tazooqus sooo’a bimmaa sadattum ‘an sabeelil laahi wa lakum ‘azaabun ‘azeem
95

Nor sell the covenant of Allah for a miserable price: for with Allah is (a prize) far better for you, if ye only knew.
ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا ۚ إنما عند الله هو خير لكم إن كنتم تعلمون
Wa laa tashtaroo bi ‘ahdil laahi samanan qaleelaa; innamaa ‘indal laahi huwa khairul lakum in kuntum ta’lamoon
96

What is with you must vanish: what is with Allah will endure. And We will certainly bestow, on those who patiently persevere, their reward according to the best of their actions.
ما عندكم ينفد ۖ وما عند الله باق ۗ ولنجزين الذين صبروا أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون
maa ‘indakum yanfadu wa maa ‘indal laahi baaq; wa lanajziyannal lazeena sabarooo ajjrahum bi ahsani maa kaanoo ya’maloon
97

Whoever works righteousness, man or woman, and has Faith, verily, to him will We give a new Life, a life that is good and pure and We will bestow on such their reward according to the best of their actions.
من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة ۖ ولنجزينهم أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون
Man ‘amila saaliham min zakarin aw unsaa wa huwa mu’minun falanuhyiyannahoo hayaatan taiiyibatanw wa lanajzi yannnahum ajrahum bi ahsani maa kaanoo ya’maloon
98

When thou dost read the Qur’an, seek Allah’s protection from Satan the rejected one.
فإذا قرأت القرآن فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم
Fa izaa qara tal Quraana fasta’iz billaahi minashh Shai taanir rajeem
99

No authority has he over those who believe and put their trust in their Lord.
إنه ليس له سلطان على الذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون
Innahoo laisa lahoo sultaanun ‘alal lazeena aamanoo wa ‘alaa Rabbihim yatawakkaloon
100

His authority is over those only, who take him as patron and who join partners with Allah.
إنما سلطانه على الذين يتولونه والذين هم به مشركون
Innnamaa sultaanuhoo ‘alal lazeena yatawallawnahoo wallazeena hum bihee mushrikoon
101

When We substitute one revelation for another,- and Allah knows best what He reveals (in stages),- they say, “Thou art but a forger”: but most of them understand not.
وإذا بدلنا آية مكان آية ۙ والله أعلم بما ينزل قالوا إنما أنت مفتر ۚ بل أكثرهم لا يعلمون
Wa izaa baddalnaaa Aayatam makaana Aayatinw wal laahu a’lamu bimaa yunazzilu qaalooo innamaa anta muftar; bal aksaruhum laa ya’lamoon
102

Say, the Holy Spirit has brought the revelation from thy Lord in Truth, in order to strengthen those who believe, and as a Guide and Glad Tidings to Muslims.
قل نزله روح القدس من ربك بالحق ليثبت الذين آمنوا وهدى وبشرى للمسلمين
Qul nazzalahoo Roohul Qudusi mir Rabbika bilhaqqi liyusabbital lazeena aamanoo wa hudanw wa bushraa lilmuslimeen
103

We know indeed that they say, “It is a man that teaches him.” The tongue of him they wickedly point to is notably foreign, while this is Arabic, pure and clear.
ولقد نعلم أنهم يقولون إنما يعلمه بشر ۗ لسان الذي يلحدون إليه أعجمي وهذا لسان عربي مبين
Wa laqad na’lamu annahum yaqooloona innamaa yu’allimuhoo bashar; lisaanul lazee yulhidoona ilaihi a’ja miyyunw wa haaza lisaanun ‘Arabiyyum mubeen
104

Those who believe not in the Signs of Allah,- Allah will not guide them, and theirs will be a grievous Penalty.
إن الذين لا يؤمنون بآيات الله لا يهديهم الله ولهم عذاب أليم
Innal lazeena laa yu’minoona bi Aayaatil laahi laa yahdehimul laahu wa lahum ‘azaabun aleem
105

It is those who believe not in the Signs of Allah, that forge falsehood: it is they who lie!
إنما يفتري الكذب الذين لا يؤمنون بآيات الله ۖ وأولئك هم الكاذبون
Innamaa yaftaril kazibal lazeena laa yu’minoona bi Aayaatil laahi wa ulaaa’ika humul kaaziboon
106

Any one who, after accepting faith in Allah, utters Unbelief,- except under compulsion, his heart remaining firm in Faith – but such as open their breast to Unbelief, on them is Wrath from Allah, and theirs will be a dreadful Penalty.
من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان ولكن من شرح بالكفر صدرا فعليهم غضب من الله ولهم عذاب عظيم
man kafara billaahi mim ba’di eemaanihee illaa man ukriha wa qalbuhoo mutmma’innum bil eemaani wa laakim man sharaha bilkufri sadran fa’alaihim ghadabum minal laahi wa lahum ‘azaabun ‘azeem
107

This because they love the life of this world better than the Hereafter: and Allah will not guide those who reject Faith.
ذلك بأنهم استحبوا الحياة الدنيا على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين
Zaalika bi annahumus tahabbul hayaatad dunyaa ‘alal Aakhirati wa annal laaha laa yahdil qawmal kaafireen
108

Those are they whose hearts, ears, and eyes Allah has sealed up, and they take no heed.
أولئك الذين طبع الله على قلوبهم وسمعهم وأبصارهم ۖ وأولئك هم الغافلون
Ulaaa’ikal lazeena taba’al laahu ‘alaa quloobihim wa sam’ihim wa absaarihim wa ulaaa’ika humul ghaafiloon
109

Without doubt, in the Hereafter they will perish.
لا جرم أنهم في الآخرة هم الخاسرون
Laa jarama annnahum fil Aakhirati humul khassiroon
110

But verily thy Lord,- to those who leave their homes after trials and persecutions,- and who thereafter strive and fight for the faith and patiently persevere,- Thy Lord, after all this is oft-forgiving, Most Merciful.
ثم إن ربك للذين هاجروا من بعد ما فتنوا ثم جاهدوا وصبروا إن ربك من بعدها لغفور رحيم
Summa inna Rabbaka lillazeena haajaroo mim ba’dimaa futinoo summma jaahadoo wa sabaroo inna Rabbaka mim ba’dihaa la Ghafoorur Raheem
111

One Day every soul will come up struggling for itself, and every soul will be recompensed (fully) for all its actions, and none will be unjustly dealt with.
۞ يوم تأتي كل نفس تجادل عن نفسها وتوفى كل نفس ما عملت وهم لا يظلمون
Yawma taatee kullu nafsin tujaadilu ‘an nafsihaa wa tuwaffaa kullu nafsim maa ‘amilat wa hum laa yuzlamoon
112

Allah sets forth a Parable: a city enjoying security and quiet, abundantly supplied with sustenance from every place: Yet was it ungrateful for the favours of Allah: so Allah made it taste of hunger and terror (in extremes) (closing in on it) like a garment (from every side), because of the (evil) which (its people) wrought.
وضرب الله مثلا قرية كانت آمنة مطمئنة يأتيها رزقها رغدا من كل مكان فكفرت بأنعم الله فأذاقها الله لباس الجوع والخوف بما كانوا يصنعون
Wa darabal laahu masalan qaryatan kaanat aaminatam mutma’innatany yaaateehaa rizquhaa rghadam min kulli makaanin fakafarat bi an’umil laahi fa azaaqahal laahu libaasal joo’i walkhawfi bimaa kaanoo yasna’oon
113

And there came to them a Messenger from among themselves, but they falsely rejected him; so the Wrath seized them even in the midst of their iniquities.
ولقد جاءهم رسول منهم فكذبوه فأخذهم العذاب وهم ظالمون
Wa laqad jaaa’ahum Rasoolum minhum fakazzaboohu fa akhazahumul ‘azaabu wa hum zaalimoon
114

So eat of the sustenance which Allah has provided for you, lawful and good; and be grateful for the favours of Allah, if it is He Whom ye serve.
فكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واشكروا نعمت الله إن كنتم إياه تعبدون
Fakuloo mimmaa razaqa kumul laahu halaalan taiyibanw washkuroo ni’matal laahi in kuntum iyyaahu ta’budoon
115

He has only forbidden you dead meat, and blood, and the flesh of swine, and any (food) over which the name of other than Allah has been invoked. But if one is forced by necessity, without wilful disobedience, nor transgressing due limits,- then Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل لغير الله به ۖ فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن الله غفور رحيم
Innamaa harrma ‘alai kumul maitata waddama wa lahmal khinzeeri wa maaa uhilla lighairil laahi bihee famanid turra ghaira baaghinw wa laa ‘aadin fa innal laaha Ghafoorur Raheem
116

But say not – for any false thing that your tongues may put forth,- “This is lawful, and this is forbidden,” so as to ascribe false things to Allah. For those who ascribe false things to Allah, will never prosper.
ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلال وهذا حرام لتفتروا على الله الكذب ۚ إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون
Wa laa taqooloo limaa tasifu alsinatukumul kaziba haaza halaalunw wa haazaa haraamul litaftaroo ‘alal laahil kazib; innal lazeena yaftaroona ‘alal laahil kaziba laa yuflihoon
117

(In such falsehood) is but a paltry profit; but they will have a most grievous Penalty.
متاع قليل ولهم عذاب أليم
Mata’un qaleelunw wa lahum ‘azaabun aleem
118

To the Jews We prohibited such things as We have mentioned to thee before: We did them no wrong, but they were used to doing wrong to themselves.
وعلى الذين هادوا حرمنا ما قصصنا عليك من قبل ۖ وما ظلمناهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
Wa ‘alal lazeena haadoo harramnaa ma qasasnaa ‘alaika min qablu wa maa zalamanaahum wa laakin kaanoo anfusahum wa laakin kaanoo anfusahum yazlimoon
119

But verily thy Lord,- to those who do wrong in ignorance, but who thereafter repent and make amends,- thy Lord, after all this, is Oft-Forgiving, Most Merciful.
ثم إن ربك للذين عملوا السوء بجهالة ثم تابوا من بعد ذلك وأصلحوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم
Summma inna Rabbaka lillazeena ‘amilus sooo’a bijahaalatin summa taaboo mim ba’di zaaalika wa aslahoo inna Rabbaka mim ba’dihaa la Ghafoorur Raheem
120

Abraham was indeed a model, devoutly obedient to Allah, (and) true in Faith, and he joined not gods with Allah:
إن إبراهيم كان أمة قانتا لله حنيفا ولم يك من المشركين
Inna Ibraaheema kaana ummatan qaanital lillaahi Haneefanw wa lam yakuminal mushrikeen
121

He showed his gratitude for the favours of Allah, who chose him, and guided him to a Straight Way.
شاكرا لأنعمه ۚ اجتباه وهداه إلى صراط مستقيم
Shaakiral li an’umih; ijtabaahu wa hadaahu ilaa Siraatim Muustaqeem
122

And We gave him Good in this world, and he will be, in the Hereafter, in the ranks of the Righteous.
وآتيناه في الدنيا حسنة ۖ وإنه في الآخرة لمن الصالحين
Wa aatainaahu fid dunyaa hasanah; wa innahoo fil Aakhirati laminas saaliheen
123

So We have taught thee the inspired (Message), “Follow the ways of Abraham the True in Faith, and he joined not gods with Allah.”
ثم أوحينا إليك أن اتبع ملة إبراهيم حنيفا ۖ وما كان من المشركين
Summma awhainaa ilaika anit tabi’ Millata Ibraaheema haneefaa; wa maa kaana minal mushrikeen
124

The Sabbath was only made (strict) for those who disagreed (as to its observance); But Allah will judge between them on the Day of Judgment, as to their differences.
إنما جعل السبت على الذين اختلفوا فيه ۚ وإن ربك ليحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون
Innnamaa ju’ilas Sabtu ‘alal lazeenakhtalafoo feeh; wa inna Rabbaka la yahkumu bainahum Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon
125

Invite (all) to the Way of thy Lord with wisdom and beautiful preaching; and argue with them in ways that are best and most gracious: for thy Lord knoweth best, who have strayed from His Path, and who receive guidance.
ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة ۖ وجادلهم بالتي هي أحسن ۚ إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله ۖ وهو أعلم بالمهتدين
Ud’u ilaa sabeeli Rabbika bilhikmati walmaw ‘izatil hasanati wa jaadilhum billatee hiya ahsan; inna Rabbaka huwa a’almu biman dalla ‘an sabeelihee wa Huwa a’lamu bilmuhtadeen
126

And if ye do catch them out, catch them out no worse than they catch you out: But if ye show patience, that is indeed the best (course) for those who are patient.
وإن عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به ۖ ولئن صبرتم لهو خير للصابرين
Wa in ‘aaqabtum fa’aaqiboo bimisli maa ‘ooqibtum bihee wa la’in sabartum lahuwa khairul lissaabireen
127

And do thou be patient, for thy patience is but from Allah; nor grieve over them: and distress not thyself because of their plots.
واصبر وما صبرك إلا بالله ۚ ولا تحزن عليهم ولا تك في ضيق مما يمكرون
Wasbir wa maa sabruka illaa billaah; wa laa tahzan ‘alaihim wa laa taku fee daiqim mimmaa yamkuroon
128

For Allah is with those who restrain themselves, and those who do good.
إن الله مع الذين اتقوا والذين هم محسنون
Innal laaha ma’al lazeenat taqaw wal lazeena hum muhsinoon