78: The Announcement (سُورَةُ النَّبَإِ)
Revealed in Makkah. Number of ayahs: 40
Play the whole surah:
Ayah | Text in عربي, English (Yusuf Ali translation), عربي (بدون تشكيل) and transliteration |
---|---|
1 |
![]() Concerning what are they disputing?
بسم الله الرحمن الرحيم عم يتساءلون
‘Amma Yatasaa-aloon
|
2 |
![]() Concerning the Great News,
عن النبإ العظيم
‘Anin-nabaa-il ‘azeem
|
3 |
![]() About which they cannot agree.
الذي هم فيه مختلفون
Allazi hum feehi mukh talifoon
|
4 |
![]() Verily, they shall soon (come to) know!
كلا سيعلمون
Kallaa sa y’alamoon
|
5 |
![]() Verily, verily they shall soon (come to) know!
ثم كلا سيعلمون
Thumma kallaa sa y’alamoon
|
6 |
![]() Have We not made the earth as a wide expanse,
ألم نجعل الأرض مهادا
Alam naj’alil arda mihaa da
|
7 |
![]() And the mountains as pegs?
والجبال أوتادا
Wal jibaala au taada
|
8 |
![]() And (have We not) created you in pairs,
وخلقناكم أزواجا
Wa khalaq naakum azwaaja
|
9 |
![]() And made your sleep for rest,
وجعلنا نومكم سباتا
Waja’alnan naumakum subata
|
10 |
![]() And made the night as a covering,
وجعلنا الليل لباسا
Waja’alnal laila libasa
|
11 |
![]() And made the day as a means of subsistence?
وجعلنا النهار معاشا
Waja’alnan nahara ma ‘aasha
|
12 |
![]() And (have We not) built over you the seven firmaments,
وبنينا فوقكم سبعا شدادا
Wa banaina fauqakum sab ‘an shi daada
|
13 |
![]() And placed (therein) a Light of Splendour?
وجعلنا سراجا وهاجا
Waja’alna siraajaw wah haaja
|
14 |
![]() And do We not send down from the clouds water in abundance,
وأنزلنا من المعصرات ماء ثجاجا
Wa anzalna minal m’usiraati maa-an saj-jaaja
|
15 |
![]() That We may produce therewith corn and vegetables,
لنخرج به حبا ونباتا
Linukh rija bihee habbaw wana baata
|
16 |
![]() And gardens of luxurious growth?
وجنات ألفافا
Wa jan naatin alfafa
|
17 |
![]() Verily the Day of Sorting out is a thing appointed,
إن يوم الفصل كان ميقاتا
Inna yaumal-fasli kana miqaata
|
18 |
![]() The Day that the Trumpet shall be sounded, and ye shall come forth in crowds;
يوم ينفخ في الصور فتأتون أفواجا
Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja
|
19 |
![]() And the heavens shall be opened as if there were doors,
وفتحت السماء فكانت أبوابا
Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba
|
20 |
![]() And the mountains shall vanish, as if they were a mirage.
وسيرت الجبال فكانت سرابا
Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba
|
21 |
![]() Truly Hell is as a place of ambush,
إن جهنم كانت مرصادا
Inna jahan nama kaanat mirsaada
|
22 |
![]() For the transgressors a place of destination:
للطاغين مآبا
Lit taa gheena ma aaba
|
23 |
![]() They will dwell therein for ages.
لابثين فيها أحقابا
Laa bitheena feehaa ahqaaba
|
24 |
![]() Nothing cool shall they taste therein, nor any drink,
لا يذوقون فيها بردا ولا شرابا
Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba
|
25 |
![]() Save a boiling fluid and a fluid, dark, murky, intensely cold,
إلا حميما وغساقا
Illa hamee maw-wa ghas saaqa
|
26 |
![]() A fitting recompense (for them).
جزاء وفاقا
Jazaa-aw wi faaqa
|
27 |
![]() For that they used not to fear any account (for their deeds),
إنهم كانوا لا يرجون حسابا
Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba
|
28 |
![]() But they (impudently) treated Our Signs as false.
وكذبوا بآياتنا كذابا
Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba
|
29 |
![]() And all things have We preserved on record.
وكل شيء أحصيناه كتابا
Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba
|
30 |
![]() “So taste ye (the fruits of your deeds); for no increase shall We grant you, except in Punishment.”
فذوقوا فلن نزيدكم إلا عذابا
Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba
|
31 |
![]() Verily for the Righteous there will be a fulfilment of (the heart’s) desires;
إن للمتقين مفازا
Inna lil mutta qeena mafaaza
|
32 |
![]() Gardens enclosed, and grapevines;
حدائق وأعنابا
Hadaa-iqa wa a’anaa ba
|
33 |
![]() And voluptuous women of equal age;
وكواعب أترابا
Wa kaawa ‘iba at raaba
|
34 |
![]() And a cup full (to the brim).
وكأسا دهاقا
Wa ka’san di haaqa
|
35 |
![]() No vanity shall they hear therein, nor Untruth:-
لا يسمعون فيها لغوا ولا كذابا
Laa yasma’oona fiha lagh waw walaa kizzaba
|
36 |
![]() Recompense from thy Lord, a gift, (amply) sufficient,
جزاء من ربك عطاء حسابا
Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba
|
37 |
![]() (From) the Lord of the heavens and the earth, and all between, (Allah) Most Gracious: None shall have power to argue with Him.
رب السماوات والأرض وما بينهما الرحمن ۖ لا يملكون منه خطابا
Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba
|
38 |
![]() The Day that the Spirit and the angels will stand forth in ranks, none shall speak except any who is permitted by (Allah) Most Gracious, and He will say what is right.
يوم يقوم الروح والملائكة صفا ۖ لا يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا
Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba
|
39 |
![]() That Day will be the sure Reality: Therefore, whoso will, let him take a (straight) return to his Lord!
ذلك اليوم الحق ۖ فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا
Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba
|
40 |
![]() Verily, We have warned you of a Penalty near, the Day when man will see (the deeds) which his hands have sent forth, and the Unbeliever will say, “Woe unto me! Would that I were (metre) dust!”
إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا
In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba
|