Al-Waaqia - Ummah.com

56: The Inevitable (سُورَةُ الوَاقِعَةِ)

Revealed in Makkah. Number of ayahs: 96

Play the whole surah:

Ayah Text in عربي, English (Yusuf Ali translation), عربي (بدون تشكيل) and transliteration
1

When the Event inevitable cometh to pass,
بسم الله الرحمن الرحيم إذا وقعت الواقعة
Izaa waqa’atil waaqi’ah
2

Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming.
ليس لوقعتها كاذبة
Laisa liwaq’atihaa kaazibah
3

(Many) will it bring low; (many) will it exalt;
خافضة رافعة
Khafidatur raafi’ah
4

When the earth shall be shaken to its depths,
إذا رجت الأرض رجا
Izaa rujjatil ardu rajjaa
5

And the mountains shall be crumbled to atoms,
وبست الجبال بسا
Wa bussatil jibaalu bassaa
6

Becoming dust scattered abroad,
فكانت هباء منبثا
Fakaanat habaaa’am mumbassaa
7

And ye shall be sorted out into three classes.
وكنتم أزواجا ثلاثة
Wa kuntum azwaajan salaasah
8

Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand?
فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة
Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah
9

And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
وأصحاب المشأمة ما أصحاب المشأمة
Wa as haabul mash’amati maaa as haabul mash’amah
10

And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter).
والسابقون السابقون
Wassaabiqoonas saabiqoon
11

These will be those Nearest to Allah:
أولئك المقربون
Ulaaa’ikal muqarraboon
12

In Gardens of Bliss:
في جنات النعيم
Fee Jannaatin Na’eem
13

A number of people from those of old,
ثلة من الأولين
Sullatum minal awwaleen
14

And a few from those of later times.
وقليل من الآخرين
Wa qaleelum minal aa khireen
15

(They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones),
على سرر موضونة
‘Alaa sururim mawdoonah
16

Reclining on them, facing each other.
متكئين عليها متقابلين
Muttaki’eena ‘alaihaa mutaqabileen
17

Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness),
يطوف عليهم ولدان مخلدون
Yatoofu ‘alaihim wildaa num mukkhalladoon
18

With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains:
بأكواب وأباريق وكأس من معين
Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma’een
19

No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:
لا يصدعون عنها ولا ينزفون
Laa yusadda’oona ‘anhaa wa laa yunzifoon
20

And with fruits, any that they may select:
وفاكهة مما يتخيرون
Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
21

And the flesh of fowls, any that they may desire.
ولحم طير مما يشتهون
Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
22

And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,-
وحور عين
Wa hoorun’een
23

Like unto Pearls well-guarded.
كأمثال اللؤلؤ المكنون
Ka amsaalil lu’lu’il maknoon
24

A Reward for the deeds of their past (life).
جزاء بما كانوا يعملون
Jazaaa’am bimaa kaanoo ya’maloon
25

Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,-
لا يسمعون فيها لغوا ولا تأثيما
Laa yasma’oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
26

Only the saying, “Peace! Peace”.
إلا قيلا سلاما سلاما
Illaa qeelan salaaman salaamaa
27

The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand?
وأصحاب اليمين ما أصحاب اليمين
Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
28

(They will be) among Lote-trees without thorns,
في سدر مخضود
Fee sidrim makhdood
29

Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,-
وطلح منضود
Wa talhim mandood
30

In shade long-extended,
وظل ممدود
Wa zillim mamdood
31

By water flowing constantly,
وماء مسكوب
Wa maaa’im maskoob
32

And fruit in abundance.
وفاكهة كثيرة
Wa faakihatin kaseerah
33

Whose season is not limited, nor (supply) forbidden,
لا مقطوعة ولا ممنوعة
Laa maqtoo’atinw wa laa mamnoo’ah
34

And on Thrones (of Dignity), raised high.
وفرش مرفوعة
Wa furushim marfoo’ah
35

We have created (their Companions) of special creation.
إنا أنشأناهن إنشاء
Innaaa anshaanaahunna inshaaa’aa
36

And made them virgin – pure (and undefiled), –
فجعلناهن أبكارا
Faja’alnaahunna abkaaraa
37

Beloved (by nature), equal in age,-
عربا أترابا
‘Uruban atraabaa
38

For the Companions of the Right Hand.
لأصحاب اليمين
Li as haabil yameen
39

A (goodly) number from those of old,
ثلة من الأولين
Sullatum minal awwa leen
40

And a (goodly) number from those of later times.
وثلة من الآخرين
Wa sullatum minal aakhireen
41

The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
وأصحاب الشمال ما أصحاب الشمال
Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal
42

(They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water,
في سموم وحميم
Fee samoominw wa hameem
43

And in the shades of Black Smoke:
وظل من يحموم
Wa zillim miny yahmoom
44

Nothing (will there be) to refresh, nor to please:
لا بارد ولا كريم
Laa baaridinw wa laa kareem
45

For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury),
إنهم كانوا قبل ذلك مترفين
Innaahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen
46

And persisted obstinately in wickedness supreme!
وكانوا يصرون على الحنث العظيم
Wa kaanoo yusirroona ‘alal hinsil ‘azeem
47

And they used to say, “What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?-
وكانوا يقولون أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أإنا لمبعوثون
Wa kaanoo yaqooloona a’izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman’ainnaa lamab’oosoon
48

“(We) and our fathers of old?”
أوآباؤنا الأولون
Awa aabaaa’unal awwaloon
49

Say: “Yea, those of old and those of later times,
قل إن الأولين والآخرين
Qul innal awwaleena wal aakhireen
50

“All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known.
لمجموعون إلى ميقات يوم معلوم
Lamajmoo’oona ilaa meeqaati yawmim ma’loon
51

“Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!-
ثم إنكم أيها الضالون المكذبون
summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon
52

“Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.
لآكلون من شجر من زقوم
La aakiloona min shaja rim min zaqqoom
53

“Then will ye fill your insides therewith,
فمالئون منها البطون
Famaali’oona minhal butoon
54

“And drink Boiling Water on top of it:
فشاربون عليه من الحميم
Fashaariboona ‘alaihi minal hameem
55

“Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!”
فشاربون شرب الهيم
Fashaariboona shurbal heem
56

Such will be their entertainment on the Day of Requital!
هذا نزلهم يوم الدين
Haazaa nuzuluhum yawmad deen
57

It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?
نحن خلقناكم فلولا تصدقون
Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon
58

Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,-
أفرأيتم ما تمنون
Afara’aytum maa tumnoon
59

Is it ye who create it, or are We the Creators?
أأنتم تخلقونه أم نحن الخالقون
‘A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon
60

We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated
نحن قدرنا بينكم الموت وما نحن بمسبوقين
Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen
61

from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not.
على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون
‘Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi’akum fee maa laa ta’lamoon
62

And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises?
ولقد علمتم النشأة الأولى فلولا تذكرون
Wa laqad ‘alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon
63

See ye the seed that ye sow in the ground?
أفرأيتم ما تحرثون
Afara’aytum maa tahrusoon
64

Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?
أأنتم تزرعونه أم نحن الزارعون
‘A-antum tazra’oonahooo am nahnuz zaari’ooon
65

Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment,
لو نشاء لجعلناه حطاما فظلتم تفكهون
Law nashaaa’u laja’al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon
66

(Saying), “We are indeed left with debts (for nothing):
إنا لمغرمون
Innaa lamughramoon
67

“Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)”
بل نحن محرومون
Bal nahnu mahroomoon
68

See ye the water which ye drink?
أفرأيتم الماء الذي تشربون
Afara’aytumul maaa’allazee tashraboon
69

Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?
أأنتم أنزلتموه من المزن أم نحن المنزلون
‘A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon
70

Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks?
لو نشاء جعلناه أجاجا فلولا تشكرون
Law nashaaa’u ja’alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon
71

See ye the Fire which ye kindle?
أفرأيتم النار التي تورون
Afara’aytumun naaral latee tooroon
72

Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?
أأنتم أنشأتم شجرتها أم نحن المنشئون
‘A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi’oon
73

We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts.
نحن جعلناها تذكرة ومتاعا للمقوين
Nahnu ja’alnaahaa tazkira tanw wa mataa’al lilmuqween
74

Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme!
فسبح باسم ربك العظيم
Fasabbih bismi Rabbikal ‘azeem
75

Furthermore I call to witness the setting of the Stars,-
۞ فلا أقسم بمواقع النجوم
Falaa uqsimu bimaawaa qi’innujoom
76

And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,-
وإنه لقسم لو تعلمون عظيم
Wa innahoo laqasamul lawta’lamoona’azeem
77

That this is indeed a qur’an Most Honourable,
إنه لقرآن كريم
Innahoo la quraanun kareem
78

In Book well-guarded,
في كتاب مكنون
Fee kitaabim maknoon
79

Which none shall touch but those who are clean:
لا يمسه إلا المطهرون
Laa yamassuhooo illal mutahharoon
80

A Revelation from the Lord of the Worlds.
تنزيل من رب العالمين
Tanzeelum mir Rabbil’aalameen
81

Is it such a Message that ye would hold in light esteem?
أفبهذا الحديث أنتم مدهنون
Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon
82

And have ye made it your livelihood that ye should declare it false?
وتجعلون رزقكم أنكم تكذبون
Wa taj’aloona rizqakum annakum tukazziboon
83

Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,-
فلولا إذا بلغت الحلقوم
Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom
84

And ye the while (sit) looking on,-
وأنتم حينئذ تنظرون
Wa antum heena’izin tanzuroon
85

But We are nearer to him than ye, and yet see not,-
ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرون
Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon
86

Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,-
فلولا إن كنتم غير مدينين
Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen
87

Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)?
ترجعونها إن كنتم صادقين
Tarji’oonahaaa in kuntum saadiqeen
88

Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,
فأما إن كان من المقربين
Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen
89

(There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights.
فروح وريحان وجنت نعيم
Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na’eem
90

And if he be of the Companions of the Right Hand,
وأما إن كان من أصحاب اليمين
Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen
91

(For him is the salutation), “Peace be unto thee”, from the Companions of the Right Hand.
فسلام لك من أصحاب اليمين
Fasalaamul laka min as haabil yameen
92

And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong,
وأما إن كان من المكذبين الضالين
Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen
93

For him is Entertainment with Boiling Water.
فنزل من حميم
Fanuzulum min hameem
94

And burning in Hell-Fire.
وتصلية جحيم
Wa tasliyatu jaheem
95

Verily, this is the Very Truth and Certainly.
إن هذا لهو حق اليقين
Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen
96

So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme.
فسبح باسم ربك العظيم
Fasabbih bismi rabbikal ‘azeem