56: The Inevitable (سُورَةُ الوَاقِعَةِ)
Revealed in Makkah. Number of ayahs: 96
Play the whole surah:
Ayah | Text in عربي, English (Yusuf Ali translation), عربي (بدون تشكيل) and transliteration |
---|---|
1 |
![]() When the Event inevitable cometh to pass,
بسم الله الرحمن الرحيم إذا وقعت الواقعة
Izaa waqa’atil waaqi’ah
|
2 |
![]() Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming.
ليس لوقعتها كاذبة
Laisa liwaq’atihaa kaazibah
|
3 |
![]() (Many) will it bring low; (many) will it exalt;
خافضة رافعة
Khafidatur raafi’ah
|
4 |
![]() When the earth shall be shaken to its depths,
إذا رجت الأرض رجا
Izaa rujjatil ardu rajjaa
|
5 |
![]() And the mountains shall be crumbled to atoms,
وبست الجبال بسا
Wa bussatil jibaalu bassaa
|
6 |
![]() Becoming dust scattered abroad,
فكانت هباء منبثا
Fakaanat habaaa’am mumbassaa
|
7 |
![]() And ye shall be sorted out into three classes.
وكنتم أزواجا ثلاثة
Wa kuntum azwaajan salaasah
|
8 |
![]() Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand?
فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة
Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah
|
9 |
![]() And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
وأصحاب المشأمة ما أصحاب المشأمة
Wa as haabul mash’amati maaa as haabul mash’amah
|
10 |
![]() And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter).
والسابقون السابقون
Wassaabiqoonas saabiqoon
|
11 |
![]() These will be those Nearest to Allah:
أولئك المقربون
Ulaaa’ikal muqarraboon
|
12 |
![]() In Gardens of Bliss:
في جنات النعيم
Fee Jannaatin Na’eem
|
13 |
![]() A number of people from those of old,
ثلة من الأولين
Sullatum minal awwaleen
|
14 |
![]() And a few from those of later times.
وقليل من الآخرين
Wa qaleelum minal aa khireen
|
15 |
![]() (They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones),
على سرر موضونة
‘Alaa sururim mawdoonah
|
16 |
![]() Reclining on them, facing each other.
متكئين عليها متقابلين
Muttaki’eena ‘alaihaa mutaqabileen
|
17 |
![]() Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness),
يطوف عليهم ولدان مخلدون
Yatoofu ‘alaihim wildaa num mukkhalladoon
|
18 |
![]() With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains:
بأكواب وأباريق وكأس من معين
Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma’een
|
19 |
![]() No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:
لا يصدعون عنها ولا ينزفون
Laa yusadda’oona ‘anhaa wa laa yunzifoon
|
20 |
![]() And with fruits, any that they may select:
وفاكهة مما يتخيرون
Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
|
21 |
![]() And the flesh of fowls, any that they may desire.
ولحم طير مما يشتهون
Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
|
22 |
![]() And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,-
وحور عين
Wa hoorun’een
|
23 |
![]() Like unto Pearls well-guarded.
كأمثال اللؤلؤ المكنون
Ka amsaalil lu’lu’il maknoon
|
24 |
![]() A Reward for the deeds of their past (life).
جزاء بما كانوا يعملون
Jazaaa’am bimaa kaanoo ya’maloon
|
25 |
![]() Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,-
لا يسمعون فيها لغوا ولا تأثيما
Laa yasma’oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
|
26 |
![]() Only the saying, “Peace! Peace”.
إلا قيلا سلاما سلاما
Illaa qeelan salaaman salaamaa
|
27 |
![]() The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand?
وأصحاب اليمين ما أصحاب اليمين
Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
|
28 |
![]() (They will be) among Lote-trees without thorns,
في سدر مخضود
Fee sidrim makhdood
|
29 |
![]() Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,-
وطلح منضود
Wa talhim mandood
|
30 |
![]() In shade long-extended,
وظل ممدود
Wa zillim mamdood
|
31 |
![]() By water flowing constantly,
وماء مسكوب
Wa maaa’im maskoob
|
32 |
![]() And fruit in abundance.
وفاكهة كثيرة
Wa faakihatin kaseerah
|
33 |
![]() Whose season is not limited, nor (supply) forbidden,
لا مقطوعة ولا ممنوعة
Laa maqtoo’atinw wa laa mamnoo’ah
|
34 |
![]() And on Thrones (of Dignity), raised high.
وفرش مرفوعة
Wa furushim marfoo’ah
|
35 |
![]() We have created (their Companions) of special creation.
إنا أنشأناهن إنشاء
Innaaa anshaanaahunna inshaaa’aa
|
36 |
![]() And made them virgin – pure (and undefiled), –
فجعلناهن أبكارا
Faja’alnaahunna abkaaraa
|
37 |
![]() Beloved (by nature), equal in age,-
عربا أترابا
‘Uruban atraabaa
|
38 |
![]() For the Companions of the Right Hand.
لأصحاب اليمين
Li as haabil yameen
|
39 |
![]() A (goodly) number from those of old,
ثلة من الأولين
Sullatum minal awwa leen
|
40 |
![]() And a (goodly) number from those of later times.
وثلة من الآخرين
Wa sullatum minal aakhireen
|
41 |
![]() The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
وأصحاب الشمال ما أصحاب الشمال
Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal
|
42 |
![]() (They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water,
في سموم وحميم
Fee samoominw wa hameem
|
43 |
![]() And in the shades of Black Smoke:
وظل من يحموم
Wa zillim miny yahmoom
|
44 |
![]() Nothing (will there be) to refresh, nor to please:
لا بارد ولا كريم
Laa baaridinw wa laa kareem
|
45 |
![]() For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury),
إنهم كانوا قبل ذلك مترفين
Innaahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen
|
46 |
![]() And persisted obstinately in wickedness supreme!
وكانوا يصرون على الحنث العظيم
Wa kaanoo yusirroona ‘alal hinsil ‘azeem
|
47 |
![]() And they used to say, “What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?-
وكانوا يقولون أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أإنا لمبعوثون
Wa kaanoo yaqooloona a’izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman’ainnaa lamab’oosoon
|
48 |
![]() “(We) and our fathers of old?”
أوآباؤنا الأولون
Awa aabaaa’unal awwaloon
|
49 |
![]() Say: “Yea, those of old and those of later times,
قل إن الأولين والآخرين
Qul innal awwaleena wal aakhireen
|
50 |
![]() “All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known.
لمجموعون إلى ميقات يوم معلوم
Lamajmoo’oona ilaa meeqaati yawmim ma’loon
|
51 |
![]() “Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!-
ثم إنكم أيها الضالون المكذبون
summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon
|
52 |
![]() “Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.
لآكلون من شجر من زقوم
La aakiloona min shaja rim min zaqqoom
|
53 |
![]() “Then will ye fill your insides therewith,
فمالئون منها البطون
Famaali’oona minhal butoon
|
54 |
![]() “And drink Boiling Water on top of it:
فشاربون عليه من الحميم
Fashaariboona ‘alaihi minal hameem
|
55 |
![]() “Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!”
فشاربون شرب الهيم
Fashaariboona shurbal heem
|
56 |
![]() Such will be their entertainment on the Day of Requital!
هذا نزلهم يوم الدين
Haazaa nuzuluhum yawmad deen
|
57 |
![]() It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?
نحن خلقناكم فلولا تصدقون
Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon
|
58 |
![]() Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,-
أفرأيتم ما تمنون
Afara’aytum maa tumnoon
|
59 |
![]() Is it ye who create it, or are We the Creators?
أأنتم تخلقونه أم نحن الخالقون
‘A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon
|
60 |
![]() We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated
نحن قدرنا بينكم الموت وما نحن بمسبوقين
Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen
|
61 |
![]() from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not.
على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون
‘Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi’akum fee maa laa ta’lamoon
|
62 |
![]() And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises?
ولقد علمتم النشأة الأولى فلولا تذكرون
Wa laqad ‘alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon
|
63 |
![]() See ye the seed that ye sow in the ground?
أفرأيتم ما تحرثون
Afara’aytum maa tahrusoon
|
64 |
![]() Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?
أأنتم تزرعونه أم نحن الزارعون
‘A-antum tazra’oonahooo am nahnuz zaari’ooon
|
65 |
![]() Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment,
لو نشاء لجعلناه حطاما فظلتم تفكهون
Law nashaaa’u laja’al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon
|
66 |
![]() (Saying), “We are indeed left with debts (for nothing):
إنا لمغرمون
Innaa lamughramoon
|
67 |
![]() “Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)”
بل نحن محرومون
Bal nahnu mahroomoon
|
68 |
![]() See ye the water which ye drink?
أفرأيتم الماء الذي تشربون
Afara’aytumul maaa’allazee tashraboon
|
69 |
![]() Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?
أأنتم أنزلتموه من المزن أم نحن المنزلون
‘A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon
|
70 |
![]() Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks?
لو نشاء جعلناه أجاجا فلولا تشكرون
Law nashaaa’u ja’alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon
|
71 |
![]() See ye the Fire which ye kindle?
أفرأيتم النار التي تورون
Afara’aytumun naaral latee tooroon
|
72 |
![]() Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?
أأنتم أنشأتم شجرتها أم نحن المنشئون
‘A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi’oon
|
73 |
![]() We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts.
نحن جعلناها تذكرة ومتاعا للمقوين
Nahnu ja’alnaahaa tazkira tanw wa mataa’al lilmuqween
|
74 |
![]() Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme!
فسبح باسم ربك العظيم
Fasabbih bismi Rabbikal ‘azeem
|
75 |
![]() Furthermore I call to witness the setting of the Stars,-
۞ فلا أقسم بمواقع النجوم
Falaa uqsimu bimaawaa qi’innujoom
|
76 |
![]() And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,-
وإنه لقسم لو تعلمون عظيم
Wa innahoo laqasamul lawta’lamoona’azeem
|
77 |
![]() That this is indeed a qur’an Most Honourable,
إنه لقرآن كريم
Innahoo la quraanun kareem
|
78 |
![]() In Book well-guarded,
في كتاب مكنون
Fee kitaabim maknoon
|
79 |
![]() Which none shall touch but those who are clean:
لا يمسه إلا المطهرون
Laa yamassuhooo illal mutahharoon
|
80 |
![]() A Revelation from the Lord of the Worlds.
تنزيل من رب العالمين
Tanzeelum mir Rabbil’aalameen
|
81 |
![]() Is it such a Message that ye would hold in light esteem?
أفبهذا الحديث أنتم مدهنون
Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon
|
82 |
![]() And have ye made it your livelihood that ye should declare it false?
وتجعلون رزقكم أنكم تكذبون
Wa taj’aloona rizqakum annakum tukazziboon
|
83 |
![]() Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,-
فلولا إذا بلغت الحلقوم
Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom
|
84 |
![]() And ye the while (sit) looking on,-
وأنتم حينئذ تنظرون
Wa antum heena’izin tanzuroon
|
85 |
![]() But We are nearer to him than ye, and yet see not,-
ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرون
Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon
|
86 |
![]() Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,-
فلولا إن كنتم غير مدينين
Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen
|
87 |
![]() Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)?
ترجعونها إن كنتم صادقين
Tarji’oonahaaa in kuntum saadiqeen
|
88 |
![]() Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,
فأما إن كان من المقربين
Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen
|
89 |
![]() (There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights.
فروح وريحان وجنت نعيم
Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na’eem
|
90 |
![]() And if he be of the Companions of the Right Hand,
وأما إن كان من أصحاب اليمين
Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen
|
91 |
![]() (For him is the salutation), “Peace be unto thee”, from the Companions of the Right Hand.
فسلام لك من أصحاب اليمين
Fasalaamul laka min as haabil yameen
|
92 |
![]() And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong,
وأما إن كان من المكذبين الضالين
Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen
|
93 |
![]() For him is Entertainment with Boiling Water.
فنزل من حميم
Fanuzulum min hameem
|
94 |
![]() And burning in Hell-Fire.
وتصلية جحيم
Wa tasliyatu jaheem
|
95 |
![]() Verily, this is the Very Truth and Certainly.
إن هذا لهو حق اليقين
Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen
|
96 |
![]() So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme.
فسبح باسم ربك العظيم
Fasabbih bismi rabbikal ‘azeem
|