54: The Moon (سُورَةُ القَمَرِ)

Revealed in Makkah. Number of ayahs: 55

Play the whole surah:

Ayah Text in عربي, English (Yusuf Ali translation), عربي (بدون تشكيل) and transliteration
1

The Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder.
بسم الله الرحمن الرحيم اقتربت الساعة وانشق القمر
Iqtarabatis Saa’atu wsan shaqqal qamar
2

But if they see a Sign, they turn away, and say, “This is (but) transient magic.”
وإن يروا آية يعرضوا ويقولوا سحر مستمر
Wa iny yaraw aayatany yu’ridoo wa yaqooloo sihrum mustamirr
3

They reject (the warning) and follow their (own) lusts but every matter has its appointed time.
وكذبوا واتبعوا أهواءهم ۚ وكل أمر مستقر
Wa kazzaboo wattaba’ooo ahwaaa’ahum; wa kullu amrim mustaqirr
4

There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them),
ولقد جاءهم من الأنباء ما فيه مزدجر
Wa laqad jaaa’ahum minal ambaaa’i maa feehi muzdajar
5

Mature wisdom;- but (the preaching of) Warners profits them not.
حكمة بالغة ۖ فما تغن النذر
Hikmatum baalighatun famaa tughnin nuzur
6

Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,
فتول عنهم ۘ يوم يدع الداع إلى شيء نكر
Fatawalla ‘anhum; yawma yad’ud daa’i ilaa shai ‘in nukur
7

They will come forth,- their eyes humbled – from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,
خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر
khushsha’an absaaruhum yakrujoona minal ajdaasi ka annahum jaraadum muntashir
8

Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- “Hard is this Day!”, the Unbelievers will say.
مهطعين إلى الداع ۖ يقول الكافرون هذا يوم عسر
Muhti’eena ilad daa’i yaqoolul kafiroona haazaa yawmun ‘asir
9

Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, “Here is one possessed!”, and he was driven out.
۞ كذبت قبلهم قوم نوح فكذبوا عبدنا وقالوا مجنون وازدجر
Kazzabat qablahum qawmu Noohin fakazzaboo ‘abdanaa wa qaaloo majnoo nunw wazdujir
10

Then he called on his Lord: “I am one overcome: do Thou then help (me)!”
فدعا ربه أني مغلوب فانتصر
Fada’aa Rabbahooo annee maghloobun fantasir
11

So We opened the gates of heaven, with water pouring forth.
ففتحنا أبواب السماء بماء منهمر
Fafatahnaaa abwaabas sa maaa’i bimaa’im munhamir
12

And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.
وفجرنا الأرض عيونا فالتقى الماء على أمر قد قدر
Wa fajjamal arda ‘uyoonan faltaqal maaa’u ‘alaaa amrin qad qudir
13

But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre:
وحملناه على ذات ألواح ودسر
Wa hamalnaahu ‘alaa zaati alwaahinw wa dusur
14

She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)!
تجري بأعيننا جزاء لمن كان كفر
Tajree bi a’yuninaa jazaaa ‘al liman kaana kufir
15

And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?
ولقد تركناها آية فهل من مدكر
Wa laqat taraknaahaad aayatan fahal mim muddakir
16

But how (terrible) was My Penalty and My Warning?
فكيف كان عذابي ونذر
Fakaifa kaana ‘azaabee wa nuzur
17

And We have indeed made the Qur’an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر
Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mimmuddakir
18

The ‘Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?
كذبت عاد فكيف كان عذابي ونذر
Kazzabat ‘Aadun fakaifa kaana ‘azaabee wa nuzur
19

For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,
إنا أرسلنا عليهم ريحا صرصرا في يوم نحس مستمر
Innaa arsalnaa ‘alaihim reehan sarsaran fee Yawmi nahsim mustamirr
20

Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).
تنزع الناس كأنهم أعجاز نخل منقعر
Tanzi;un naasa ka anna huma’jaazu nakhlim munqa’ir
21

Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!
فكيف كان عذابي ونذر
‘Fakaifa kaana ‘azaabee wa nuzur
22

But We have indeed made the Qur’an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر
Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mim muddakir
23

The Thamud (also) rejected (their) Warners.
كذبت ثمود بالنذر
Kazzabat Samoodu binnuzur
24

For they said: “What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad!
فقالوا أبشرا منا واحدا نتبعه إنا إذا لفي ضلال وسعر
Faqaalooo a-basharam minnaa waahidan nattabi’uhooo innaa izal lafee dalaalinw wa su’ur
25

“Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!”
أألقي الذكر عليه من بيننا بل هو كذاب أشر
‘A-ulqiyaz zikru ‘alaihi mim baininaa bal huwa kazzaabun ashir
26

Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!
سيعلمون غدا من الكذاب الأشر
Sa-ya’lamoona ghadam manil kazzaabul ashir
27

For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience!
إنا مرسلو الناقة فتنة لهم فارتقبهم واصطبر
Innaa mursilun naaqati fitnatal lahum fartaqibhum wastabir
28

And tell them that the water is to be divided between them: Each one’s right to drink being brought forward (by suitable turns).
ونبئهم أن الماء قسمة بينهم ۖ كل شرب محتضر
Wa nabbi’hum annal maaa’a qismatum bainahum kullu shirbim muhtadar
29

But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).
فنادوا صاحبهم فتعاطى فعقر
Fanaadaw saahibahum fata’aataa fa’aqar
30

Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning!
فكيف كان عذابي ونذر
Fakaifa kaana ‘azaabee wa nuzur
31

For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle.
إنا أرسلنا عليهم صيحة واحدة فكانوا كهشيم المحتظر
Innaaa arsalnaa ‘alaihim saihatanw waahidatan fakaano kahasheemil muhtazir
32

And We have indeed made the Qur’an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر
Wa laqad yassarnal quraana liz zikri fahal mim muddakir
33

The people of Lut rejected (his) warning.
كذبت قوم لوط بالنذر
Kazzabat qawmu lootim binnuzur
34

We sent against them a violent Tornado with showers of stones, (which destroyed them), except Lut’s household: them We delivered by early Dawn,-
إنا أرسلنا عليهم حاصبا إلا آل لوط ۖ نجيناهم بسحر
Innaa arsalnaa ‘alaihim haasiban illaaa aala Loot najjainaahum bisahar
35

As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks.
نعمة من عندنا ۚ كذلك نجزي من شكر
Ni’matam min ‘indinaa; kazaalika najzee man shakar
36

And (Lut) did warn them of Our Punishment, but they disputed about the Warning.
ولقد أنذرهم بطشتنا فتماروا بالنذر
Wa laqad anzarahum batshatanaa fatamaaraw binnuzur
37

And they even sought to snatch away his guests from him, but We blinded their eyes. (They heard:) “Now taste ye My Wrath and My Warning.”
ولقد راودوه عن ضيفه فطمسنا أعينهم فذوقوا عذابي ونذر
Wa laqad raawadoohu ‘andaifee fatamasnaaa a’yunahum fazooqoo ‘azaabee wa nuzur
38

Early on the morrow an abiding Punishment seized them:
ولقد صبحهم بكرة عذاب مستقر
Wa laqad sabbahahum bukratan ‘azaabum mustaqirr
39

“So taste ye My Wrath and My Warning.”
فذوقوا عذابي ونذر
Fazooqoo ‘azaabee wa nuzur
40

And We have indeed made the Qur’an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر
Wa laqad yassarnal Quraana liz zikri fahal mim muddakir
41

To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah).
ولقد جاء آل فرعون النذر
Wa laqad jaaa’a Aala Fir’awnan nuzur
42

The (people) rejected all Our Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One Exalted in Power, able to carry out His Will.
كذبوا بآياتنا كلها فأخذناهم أخذ عزيز مقتدر
Kazzaboo bi Aayaatinaa kullihaa fa akhaznaahum akhza ‘azeezim muqtadir
43

Are your Unbelievers, (O Quraish), better than they? Or have ye an immunity in the Sacred Books?
أكفاركم خير من أولئكم أم لكم براءة في الزبر
Akuffaarukum khairum min ulaaa’ikum am lakum baraaa’atun fiz Zubur
44

Or do they say: “We acting together can defend ourselves”?
أم يقولون نحن جميع منتصر
Am yaqooloona nahnu jamee’um muntasir
45

Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs.
سيهزم الجمع ويولون الدبر
Sa yuhzamul jam’u wa yuwalloonad dubur
46

Nay, the Hour (of Judgment) is the time promised them (for their full recompense): And that Hour will be most grievous and most bitter.
بل الساعة موعدهم والساعة أدهى وأمر
Balis Saa’atu maw’iduhum was Saa’atu adhaa wa amarr
47

Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.
إن المجرمين في ضلال وسعر
Innal mujrimeena fee dalaalinw wa su’ur
48

The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) “Taste ye the touch of Hell!”
يوم يسحبون في النار على وجوههم ذوقوا مس سقر
Yawma yushaboona fin Naari’alaa wujoohimim zooqoo massa saqar
49

Verily, all things have We created in proportion and measure.
إنا كل شيء خلقناه بقدر
Innaa kulla shai’in khalaqnaahu biqadar
50

And Our Command is but a single (Act),- like the twinkling of an eye.
وما أمرنا إلا واحدة كلمح بالبصر
Wa maaa amrunaaa illaa waahidatun kalamhim bilbasar
51

And (oft) in the past, have We destroyed gangs like unto you: then is there any that will receive admonition?
ولقد أهلكنا أشياعكم فهل من مدكر
Wa laqad ahlaknaaa ashyaa’akum fahal mim muddakir
52

All that they do is noted in (their) Books (of Deeds):
وكل شيء فعلوه في الزبر
Wa kullu shai’in fa’aloohu fiz Zubur
53

Every matter, small and great, is on record.
وكل صغير وكبير مستطر
Wa kullu sagheerinw wa kabeerim mustatar
54

As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers,
إن المتقين في جنات ونهر
Innal muttaqeena fee jannaatinw wa nahar
55

In an Assembly of Truth, in the Presence of a Sovereign Omnipotent.
في مقعد صدق عند مليك مقتدر
Fee maq’adi sidqin ‘inda Maleekim Muqtadir