67: The Sovereignty (سُورَةُ المُلۡكِ)
Revealed in Makkah. Number of ayahs: 30
Play the whole surah:
Ayah | Text in عربي, English (Yusuf Ali translation), عربي (بدون تشكيل) and transliteration |
---|---|
1 |
![]() Blessed be He in Whose hands is Dominion; and He over all things hath Power;-
بسم الله الرحمن الرحيم تبارك الذي بيده الملك وهو على كل شيء قدير
Tabaarakal lazee biyadihil mulku wa huwa ‘alaa kulli shai-in qadeer
|
2 |
![]() He Who created Death and Life, that He may try which of you is best in deed: and He is the Exalted in Might, Oft-Forgiving;-
الذي خلق الموت والحياة ليبلوكم أيكم أحسن عملا ۚ وهو العزيز الغفور
Allazee khalaqal mawta walhayaata liyabluwakum ayyukum ahsanu ‘amalaa; wa huwal ‘azeezul ghafoor
|
3 |
![]() He Who created the seven heavens one above another: No want of proportion wilt thou see in the Creation of (Allah) Most Gracious. So turn thy vision again: seest thou any flaw?
الذي خلق سبع سماوات طباقا ۖ ما ترى في خلق الرحمن من تفاوت ۖ فارجع البصر هل ترى من فطور
Allazee khalaqa sab’a samaawaatin tibaaqam maa taraa fee khalqir rahmaani min tafaawutin farji’il basara hal taraa min futoor
|
4 |
![]() Again turn thy vision a second time: (thy) vision will come back to thee dull and discomfited, in a state worn out.
ثم ارجع البصر كرتين ينقلب إليك البصر خاسئا وهو حسير
Summar ji’il basara karrataini yanqalib ilaikal basaru khaasi’anw wa huwa haseer
|
5 |
![]() And we have, (from of old), adorned the lowest heaven with Lamps, and We have made such (Lamps) (as) missiles to drive away the Evil Ones, and have prepared for them the Penalty of the Blazing Fire.
ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين ۖ وأعتدنا لهم عذاب السعير
Wa laqad zaiyannas samaaa’ad dunyaa bimasaa beeha wa ja’alnaahaa rujoomal lish shayaateeni wa a’tadnaa lahum ‘azaabas sa’eer
|
6 |
![]() For those who reject their Lord (and Cherisher) is the Penalty of Hell: and evil is (such), Destination.
وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم ۖ وبئس المصير
Wa lillazeena kafaroo bi rabbihim ‘azaabu jahannama wa bi’sal maseer
|
7 |
![]() When they are cast therein, they will hear the (terrible) drawing in of its breath even as it blazes forth,
إذا ألقوا فيها سمعوا لها شهيقا وهي تفور
Izaaa ulqoo feehaa sami’oo lahaa shaheeqanw wa hiya tafoor
|
8 |
![]() Almost bursting with fury: Every time a Group is cast therein, its Keepers will ask, “Did no Warner come to you?”
تكاد تميز من الغيظ ۖ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم نذير
Takaadu tamayyazu minal ghaizi kullamaaa uliqya feehaa fawjun sa alahum khazanatuhaaa alam yaatikum nazeer
|
9 |
![]() They will say: “Yes indeed; a Warner did come to us, but we rejected him and said, ‘Allah never sent down any (Message): ye are nothing but an egregious delusion!'”
قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا ما نزل الله من شيء إن أنتم إلا في ضلال كبير
Qaaloo balaa qad jaaa’anaa nazeerun fakazzabnaa wa qulnaa maa nazzalal laahu min shai in in antum illaa fee dalaalin kabeer
|
10 |
![]() They will further say: “Had we but listened or used our intelligence, we should not (now) be among the Companions of the Blazing Fire!”
وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما كنا في أصحاب السعير
Wa qaaloo law kunnaa nasma’u awna’qilu maa kunnaa feee as haabis sa’eer
|
11 |
![]() They will then confess their sins: but far will be (Forgiveness) from the Companions of the Blazing Fire!
فاعترفوا بذنبهم فسحقا لأصحاب السعير
Fa’tarafoo bizambihim fasuhqal li as haabis sa’eer
|
12 |
![]() As for those who fear their Lord unseen, for them is Forgiveness and a great Reward.
إن الذين يخشون ربهم بالغيب لهم مغفرة وأجر كبير
Innal lazeena yakhshawna rabbahum bilghaibi lahum maghfiratunw wa ajrun kabeer
|
13 |
![]() And whether ye hide your word or publish it, He certainly has (full) knowledge, of the secrets of (all) hearts.
وأسروا قولكم أو اجهروا به ۖ إنه عليم بذات الصدور
Wa asirroo qawlakum awijharoo bihee innahoo ‘aleemum bizaatis sudoor
|
14 |
![]() Should He not know,- He that created? and He is the One that understands the finest mysteries (and) is well-acquainted (with them).
ألا يعلم من خلق وهو اللطيف الخبير
Alaa ya’lamu man khalaq wa huwal lateeful khabeer
|
15 |
![]() It is He Who has made the earth manageable for you, so traverse ye through its tracts and enjoy of the Sustenance which He furnishes: but unto Him is the Resurrection.
هو الذي جعل لكم الأرض ذلولا فامشوا في مناكبها وكلوا من رزقه ۖ وإليه النشور
Huwal lazee ja’ala lakumul arda zaloolan famshoo fee manaakibihaa wa kuloo mir rizqihee wa ilaihin nushoor
|
16 |
![]() Do ye feel secure that He Who is in heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes (as in an earthquake)?
أأمنتم من في السماء أن يخسف بكم الأرض فإذا هي تمور
‘A-amintum man fissamaaa’i aiyakhsifa bi kumul arda fa izaa hiya tamoor
|
17 |
![]() Or do ye feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with showers of stones), so that ye shall know how (terrible) was My warning?
أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا ۖ فستعلمون كيف نذير
Am amintum man fissamaaa’i ai yursila ‘alaikum haasiban fasata’lamoona kaifa nazeer
|
18 |
![]() But indeed men before them rejected (My warning): then how (terrible) was My rejection (of them)?
ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير
Wa laqad kazzabal lazeena min qablihim fakaifa kaana nakeer
|
19 |
![]() Do they not observe the birds above them, spreading their wings and folding them in? None can uphold them except (Allah) Most Gracious: Truly (Allah) Most Gracious: Truly it is He that watches over all things.
أولم يروا إلى الطير فوقهم صافات ويقبضن ۚ ما يمسكهن إلا الرحمن ۚ إنه بكل شيء بصير
Awalam yaraw ilat tairi fawqahum saaaffaatinw wa yaqbidn; maa yumsikuhunna illaar rahmaan; innahoo bikulli shai im baseer
|
20 |
![]() Nay, who is there that can help you, (even as) an army, besides (Allah) Most Merciful? In nothing but delusion are the Unbelievers.
أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن ۚ إن الكافرون إلا في غرور
Amman haazal lazee huwa jundul lakum yansurukum min doonir rahmaan; inilkaafiroona illaa fee ghuroor
|
21 |
![]() Or who is there that can provide you with Sustenance if He were to withhold His provision? Nay, they obstinately persist in insolent impiety and flight (from the Truth).
أمن هذا الذي يرزقكم إن أمسك رزقه ۚ بل لجوا في عتو ونفور
Amman haazal lazee yarzuqukum in amsaka rizqah; bal lajjoo fee ‘utuwwinw wa nufoor
|
22 |
![]() Is then one who walks headlong, with his face grovelling, better guided,- or one who walks evenly on a Straight Way?
أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أمن يمشي سويا على صراط مستقيم
Afamai yamshee mukibban ‘alaa wajhihee ahdaaa ammany yamshee sawiyyan ‘alaa siratim mustaqeem
|
23 |
![]() Say: “It is He Who has created you (and made you grow), and made for you the faculties of hearing, seeing, feeling and understanding: little thanks it is ye give.
قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة ۖ قليلا ما تشكرون
Qul huwal lazee ansha akum wa ja’ala lakumus sam’a wal absaara wal af’idata qaleelam maa tashkuroon
|
24 |
![]() Say: “It is He Who has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered together.”
قل هو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون
Qul huwal lazee zara akum fil ardi wa ilaihi tuhsharoon
|
25 |
![]() They ask: When will this promise be (fulfilled)? – If ye are telling the truth.
ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
Wa yaqooloona mataa haazal wa’du in kuntum saadiqeen
|
26 |
![]() Say: “As to the knowledge of the time, it is with Allah alone: I am (sent) only to warn plainly in public.”
قل إنما العلم عند الله وإنما أنا نذير مبين
Qul innamal ‘ilmu ‘indallaahi wa innamaaa ana nazeerum mubeen
|
27 |
![]() At length, when they see it close at hand, grieved will be the faces of the Unbelievers, and it will be said (to them): “This is (the promise fulfilled), which ye were calling for!”
فلما رأوه زلفة سيئت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به تدعون
Falaammaa ra-awhu zulfatan seee’at wujoohul lazeena kafaroo wa qeela haazal lazee kuntum bihee tadda’oon
|
28 |
![]() Say: “See ye?- If Allah were to destroy me, and those with me, or if He bestows His Mercy on us,- yet who can deliver the Unbelievers from a grievous Penalty?”
قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي أو رحمنا فمن يجير الكافرين من عذاب أليم
Qul ara’aytum in ahlaka niyal laahu wa mam ma’iya aw rahimanaa famai-yujeerul kaafireena min ‘azaabin aleem
|
29 |
![]() Say: “He is (Allah) Most Gracious: We have believed in Him, and on Him have we put our trust: So, soon will ye know which (of us) it is that is in manifest error.”
قل هو الرحمن آمنا به وعليه توكلنا ۖ فستعلمون من هو في ضلال مبين
Qul huwar rahmaanu aamannaa bihee wa ‘alaihi tawakkalnaa fasata’lamoona man huwa fee dalaalim mubeen
|
30 |
![]() Say: “See ye?- If your stream be some morning lost (in the underground earth), who then can supply you with clear-flowing water?”
قل أرأيتم إن أصبح ماؤكم غورا فمن يأتيكم بماء معين
Qul ara’aytum in asbaha maaa’ukum ghawran famai yaateekum bimaaa’im ma’een
|