58: The Pleading Woman (سُورَةُ المُجَادلَةِ)

Revealed in Madinah. Number of ayahs: 22

Play the whole surah:

Ayah Text in عربي, English (Yusuf Ali translation), عربي (بدون تشكيل) and transliteration
1

Allah has indeed heard (and accepted) the statement of the woman who pleads with thee concerning her husband and carries her complaint (in prayer) to Allah: and Allah (always) hears the arguments between both sides among you: for Allah hears and sees (all things).
بسم الله الرحمن الرحيم قد سمع الله قول التي تجادلك في زوجها وتشتكي إلى الله والله يسمع تحاوركما ۚ إن الله سميع بصير
Qad sami’al laahu qawlal latee tujaadiluka fee zawjihaa wa tashtakeee ilal laahi wallaahu yasma’u tahaawurakumaa; innal laaha samee’um baseer
2

If any men among you divorce their wives by Zihar (calling them mothers), they cannot be their mothers: None can be their mothers except those who gave them birth. And in fact they use words (both) iniquitous and false: but truly Allah is one that blots out (sins), and forgives (again and again).
الذين يظاهرون منكم من نسائهم ما هن أمهاتهم ۖ إن أمهاتهم إلا اللائي ولدنهم ۚ وإنهم ليقولون منكرا من القول وزورا ۚ وإن الله لعفو غفور
Allazeena yuzaahiroona minkum min nisaaa’ihim maa hunnaa ummahaatihim in ummahaatuhum illal laaa’ee waladnahum; wa innaahum la yaqooloona munkaram minal qawli wa zooraa; wa innal laaha la’afuwwun ghafoor
3

But those who divorce their wives by Zihar, then wish to go back on the words they uttered,- (It is ordained that such a one) should free a slave before they touch each other: Thus are ye admonished to perform: and Allah is well-acquainted with (all) that ye do.
والذين يظاهرون من نسائهم ثم يعودون لما قالوا فتحرير رقبة من قبل أن يتماسا ۚ ذلكم توعظون به ۚ والله بما تعملون خبير
Wallazeena yuzaahiroona min nisaaa’ihim summa ya’oodoona limaa qaaloo fatabreeru raqabatim min qabli any-yatamaaassaa; zaalikum too’azoona bih; wallaahu bimaa ta’maloona khabeer
4

And if any has not (the wherewithal), he should fast for two months consecutively before they touch each other. But if any is unable to do so, he should feed sixty indigent ones, this, that ye may show your faith in Allah and His Messenger. Those are limits (set by) Allah. For those who reject (Him), there is a grievous Penalty.
فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا ۖ فمن لم يستطع فإطعام ستين مسكينا ۚ ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله ۚ وتلك حدود الله ۗ وللكافرين عذاب أليم
Famal lam yajid fa siyaamu shahraini mutataabi’ayni min qabli any-yatamaaassaa famal lam yastati’ fa-it’aamu sitteena miskeena; zaalika litu’minoo billaahi wa rasoolih’wa tilka hudoodul laah; wa lilkaafireena ‘azaabun aleem
5

Those who resist Allah and His Messenger will be humbled to dust, as were those before them: for We have already sent down Clear Signs. And the Unbelievers (will have) a humiliating Penalty,-
إن الذين يحادون الله ورسوله كبتوا كما كبت الذين من قبلهم ۚ وقد أنزلنا آيات بينات ۚ وللكافرين عذاب مهين
Innal lazeena yuhaaaddoonal laaha wa Rasoolahoo kubitoo kamaa kubital lazeena min qablihim; wa qad anzalnaaa aayaatim baiyinaat; wa lilkaa fireena ‘azaabum muheen
6

On the Day that Allah will raise them all up (again) and show them the Truth (and meaning) of their conduct. Allah has reckoned its (value), though they may have forgotten it, for Allah is Witness to all things.
يوم يبعثهم الله جميعا فينبئهم بما عملوا ۚ أحصاه الله ونسوه ۚ والله على كل شيء شهيد
Yawma yab’asuhumul laahu jamee’an fayunabbi’uhum bimaa ‘amiloo; ahsaahul laahu wa nasooh; wallaahu ‘alaa kulli shai’in shaheed
7

Seest thou not that Allah doth know (all) that is in the heavens and on earth? There is not a secret consultation between three, but He makes the fourth among them, – Nor between five but He makes the sixth,- nor between fewer nor more, but He is in their midst, wheresoever they be: In the end will He tell them the truth of their conduct, on the Day of Judgment. For Allah has full knowledge of all things.
ألم تر أن الله يعلم ما في السماوات وما في الأرض ۖ ما يكون من نجوى ثلاثة إلا هو رابعهم ولا خمسة إلا هو سادسهم ولا أدنى من ذلك ولا أكثر إلا هو معهم أين ما كانوا ۖ ثم ينبئهم بما عملوا يوم القيامة ۚ إن الله بكل شيء عليم
Alam tara annal laaha ya’lamu maa fis samaawaati wa maa fil ardi maa yakoonu min najwaa salaasatin illaa Huwa raabi’uhum wa laa khamsatin illaa huwa saadisuhum wa laaa adnaa min zaalika wa laaa aksara illaa huwa ma’ahum ayna, maa kaanoo summa yunabbi’uhum bimaa ‘amiloo yawmal qiyaamah; innal laaha bikulli shai’in aleem
8

Turnest thou not thy sight towards those who were forbidden secret counsels yet revert to that which they were forbidden (to do)? And they hold secret counsels among themselves for iniquity and hostility, and disobedience to the Messenger. And when they come to thee, they salute thee, not as Allah salutes thee, (but in crooked ways): And they say to themselves, “Why does not Allah punish us for our words?” Enough for them is Hell: In it will they burn, and evil is that destination!
ألم تر إلى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه ويتناجون بالإثم والعدوان ومعصيت الرسول وإذا جاءوك حيوك بما لم يحيك به الله ويقولون في أنفسهم لولا يعذبنا الله بما نقول ۚ حسبهم جهنم يصلونها ۖ فبئس المصير
Alam tara ilal lazeena nuhoo ‘anin najwaa summa ya’oodoona limaa nuhoo ‘anhu wa yatanaajawna bil ismi wal’udwaani wa ma’siyatir rasooli wa izaa jaaa’ooka haiyawka bimaa lam yuhai yika bihil laahu wa yaqooloona fee anfusihim law laa yu’azzibunal laahu bimaa naqool; hasbuhum jahannnamu yaslawnahaa fabi’sal maseer
9

O ye who believe! When ye hold secret counsel, do it not for iniquity and hostility, and disobedience to the Prophet; but do it for righteousness and self-restraint; and fear Allah, to Whom ye shall be brought back.
يا أيها الذين آمنوا إذا تناجيتم فلا تتناجوا بالإثم والعدوان ومعصيت الرسول وتناجوا بالبر والتقوى ۖ واتقوا الله الذي إليه تحشرون
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo izaa tanaajaytum falaa tatanaajaw bil ismi wal ‘udwaani wa ma’siyatir rasooli wa tanaajaw bil birri wattaqwaa wattaqul laahal lazeee ilaihi tuhsharoon
10

Secret counsels are only (inspired) by the Evil One, in order that he may cause grief to the Believers; but he cannot harm them in the least, except as Allah permits; and on Allah let the Believers put their trust.
إنما النجوى من الشيطان ليحزن الذين آمنوا وليس بضارهم شيئا إلا بإذن الله ۚ وعلى الله فليتوكل المؤمنون
Innaman najwaa minash shaitaani liyahzunal lazeena aamanoo wa laisa bidaaarrihim shai’an illaa bi-iznil laah; wa ‘alal laahi falyatawakkalil mu’minoon
11

O ye who believe! When ye are told to make room in the assemblies, (spread out and) make room: (ample) room will Allah provide for you. And when ye are told to rise up, rise up Allah will rise up, to (suitable) ranks (and degrees), those of you who believe and who have been granted (mystic) Knowledge. And Allah is well-acquainted with all ye do.
يا أيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح الله لكم ۖ وإذا قيل انشزوا فانشزوا يرفع الله الذين آمنوا منكم والذين أوتوا العلم درجات ۚ والله بما تعملون خبير
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo izaa qeela lakum tafassahoo fil majaalisi fafsahoo yafsahil laahu lakum wa izaa qeelan shuzoo fanshuzoo yarfa’il laahul lazeena aamanoo minkum wallazeena ootul ‘ilma darajaat; wallaahu bimaa ta’maloona khabeer
12

O ye who believe! When ye consult the Messenger in private, spend something in charity before your private consultation. That will be best for you, and most conducive to purity (of conduct). But if ye find not (the wherewithal), Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
يا أيها الذين آمنوا إذا ناجيتم الرسول فقدموا بين يدي نجواكم صدقة ۚ ذلك خير لكم وأطهر ۚ فإن لم تجدوا فإن الله غفور رحيم
Yaaa ayyuhal lazeena aamanooo izaa naajitumur Rasoola faqaddimoo baina yadai najwaakum sadaqah; zaalika khairul lakum wa athar; fa il lam tajidoo fa innal laaha ghafoorur Raheem
13

Is it that ye are afraid of spending sums in charity before your private consultation (with him)? If, then, ye do not so, and Allah forgives you, then (at least) establish regular prayer; practise regular charity; and obey Allah and His Messenger. And Allah is well-acquainted with all that ye do.
أأشفقتم أن تقدموا بين يدي نجواكم صدقات ۚ فإذ لم تفعلوا وتاب الله عليكم فأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الله ورسوله ۚ والله خبير بما تعملون
‘A-ashfaqtum an tuqaddimoo baina yadai najwaakum sadaqaat; fa-iz lam taf’aloo wa taabal laahu ‘alaikum fa aqeemus Salaata wa aatuz Zakaata wa atee’ul laaha wa rasoolah; wallaahu khabeerum bimaa ta’maloon
14

Turnest thou not thy attention to those who turn (in friendship) to such as have the Wrath of Allah upon them? They are neither of you nor of them, and they swear to falsehood knowingly.
۞ ألم تر إلى الذين تولوا قوما غضب الله عليهم ما هم منكم ولا منهم ويحلفون على الكذب وهم يعلمون
Alam tara ilal lazeena tawallaw qawman ghadibal laahu ‘alaihim maa hum minkum wa laa minhum wa yahlifoona ‘alal kazibi wa hum ya’lamoon
15

Allah has prepared for them a severe Penalty: evil indeed are their deeds.
أعد الله لهم عذابا شديدا ۖ إنهم ساء ما كانوا يعملون
A’addal laahu lahum ‘azaaban shadeedan innahum saaa’a maa kaanoo ya’maloon
16

They have made their oaths a screen (for their misdeeds): thus they obstruct (men) from the Path of Allah: therefore shall they have a humiliating Penalty.
اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله فلهم عذاب مهين
Ittakhazooo aymaanahum junnatan fasaddoo ‘an sabeelil laahi falahum ‘azaabum muheen
17

Of no profit whatever to them, against Allah, will be their riches nor their sons: they will be Companions of the Fire, to dwell therein (for aye)!
لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا ۚ أولئك أصحاب النار ۖ هم فيها خالدون
Lan tughniya ‘anhum amwaaluhum wa laaa awladuhum minal laahi shai’aa; ulaaa ‘ika As haabun Naari hum feehaa khaalidoon
18

One day will Allah raise them all up (for Judgment): then will they swear to Him as they swear to you: And they think that they have something (to stand upon). No, indeed! they are but liars!
يوم يبعثهم الله جميعا فيحلفون له كما يحلفون لكم ۖ ويحسبون أنهم على شيء ۚ ألا إنهم هم الكاذبون
Yawma yab’asuhumul laahujamee’an fa yahlifoona lahoo kamaa yahlifoona lakum wa yahsaboona annahum ‘alaa shai’; alaaa innahum humul kaaziboon
19

The Evil One has got the better of them: so he has made them lose the remembrance of Allah. They are the Party of the Evil One. Truly, it is the Party of the Evil One that will perish!
استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله ۚ أولئك حزب الشيطان ۚ ألا إن حزب الشيطان هم الخاسرون
Istahwaza ‘alaihimush shaitaanu fa ansaahum zikral laah; ulaaa’ika hizbush shaitaaan; alaaa innaa hizbash shaitaani humul khaasiroon
20

Those who resist Allah and His Messenger will be among those most humiliated.
إن الذين يحادون الله ورسوله أولئك في الأذلين
Innal lazeena yuhaaaddoonal laaha wa Rasoolahooo ulaaa’ika fil azalleen
21

Allah has decreed: “It is I and My messengers who must prevail”: For Allah is One full of strength, able to enforce His Will.
كتب الله لأغلبن أنا ورسلي ۚ إن الله قوي عزيز
Katabal laahu la aghlibanna ana wa Rusulee; innal laaha qawiyyun ‘Azeez
22

Thou wilt not find any people who believe in Allah and the Last Day, loving those who resist Allah and His Messenger, even though they were their fathers or their sons, or their brothers, or their kindred. For such He has written Faith in their hearts, and strengthened them with a spirit from Himself. And He will admit them to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein (for ever). Allah will be well pleased with them, and they with Him. They are the Party of Allah. Truly it is the Party of Allah that will achieve Felicity.
لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله ولو كانوا آباءهم أو أبناءهم أو إخوانهم أو عشيرتهم ۚ أولئك كتب في قلوبهم الإيمان وأيدهم بروح منه ۖ ويدخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ۚ رضي الله عنهم ورضوا عنه ۚ أولئك حزب الله ۚ ألا إن حزب الله هم المفلحون
Laa tajidu qawmany yu’minoona billaahi wal yawmil aakhiri yuwaaaddoona man haaaddal laaha wa Rasoolahoo wa law kaanooo aabaaa’ahum aw abnaaa’ahum aw ikhwaa nahum aw ‘asheeratahum; ulaaa’ika kataba fee quloobihi mul eemaana wa ayyadahum biroohimminhu wa yudkhilu hum jannatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa; radiyal laahu ‘anhum wa radoo ‘anh; ulaaa ‘ika hizbul laah; alaaa inna hizbal laahi humul muflihoon