74: The Cloaked One (سُورَةُ المُدَّثِّرِ)
Revealed in Makkah. Number of ayahs: 56
Play the whole surah:
Ayah | Text in عربي, English (Yusuf Ali translation), عربي (بدون تشكيل) and transliteration |
---|---|
1 |
![]() O thou wrapped up (in the mantle)!
بسم الله الرحمن الرحيم يا أيها المدثر
Yaaa ayyuhal muddassir
|
2 |
![]() Arise and deliver thy warning!
قم فأنذر
Qum fa anzir
|
3 |
![]() And thy Lord do thou magnify!
وربك فكبر
Wa rabbaka fakabbir
|
4 |
![]() And thy garments keep free from stain!
وثيابك فطهر
Wa siyaabaka fatahhir
|
5 |
![]() And all abomination shun!
والرجز فاهجر
Warrujza fahjur
|
6 |
![]() Nor expect, in giving, any increase (for thyself)!
ولا تمنن تستكثر
Wa laa tamnun tastaksir
|
7 |
![]() But, for thy Lord’s (Cause), be patient and constant!
ولربك فاصبر
Wa li Rabbika fasbir
|
8 |
![]() Finally, when the Trumpet is sounded,
فإذا نقر في الناقور
Fa izaa nuqira fin naaqoor
|
9 |
![]() That will be- that Day – a Day of Distress,-
فذلك يومئذ يوم عسير
Fazaalika yawma ‘iziny yawmun ‘aseer
|
10 |
![]() Far from easy for those without Faith.
على الكافرين غير يسير
‘Alal kaafireena ghayru yaseer
|
11 |
![]() Leave Me alone, (to deal) with the (creature) whom I created (bare and) alone!-
ذرني ومن خلقت وحيدا
Zamee wa man khalaqtu waheedaa
|
12 |
![]() To whom I granted resources in abundance,
وجعلت له مالا ممدودا
Wa ja’altu lahoo maalam mamdoodaa
|
13 |
![]() And sons to be by his side!-
وبنين شهودا
Wa baneena shuhoodaa
|
14 |
![]() To whom I made (life) smooth and comfortable!
ومهدت له تمهيدا
Wa mahhattu lahoo tamheeda
|
15 |
![]() Yet is he greedy-that I should add (yet more);-
ثم يطمع أن أزيد
Summa yat ma’u an azeed
|
16 |
![]() By no means! For to Our Signs he has been refractory!
كلا ۖ إنه كان لآياتنا عنيدا
Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa ‘aneedaa
|
17 |
![]() Soon will I visit him with a mount of calamities!
سأرهقه صعودا
Sa urhiquhoo sa’oodaa
|
18 |
![]() For he thought and he plotted;-
إنه فكر وقدر
Innahoo fakkara wa qaddar
|
19 |
![]() And woe to him! How he plotted!-
فقتل كيف قدر
Faqutila kayfa qaddar
|
20 |
![]() Yea, Woe to him; How he plotted!-
ثم قتل كيف قدر
Summa qutila kaifa qaddar
|
21 |
![]() Then he looked round;
ثم نظر
Summa nazar
|
22 |
![]() Then he frowned and he scowled;
ثم عبس وبسر
Summa ‘abasa wa basar
|
23 |
![]() Then he turned back and was haughty;
ثم أدبر واستكبر
Summaa adbara wastakbar
|
24 |
![]() Then said he: “This is nothing but magic, derived from of old;
فقال إن هذا إلا سحر يؤثر
Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu’sar
|
25 |
![]() “This is nothing but the word of a mortal!”
إن هذا إلا قول البشر
In haazaaa illaa qawlul bashar
|
26 |
![]() Soon will I cast him into Hell-Fire!
سأصليه سقر
Sa usleehi saqar
|
27 |
![]() And what will explain to thee what Hell-Fire is?
وما أدراك ما سقر
Wa maaa adraaka maa saqar
|
28 |
![]() Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-
لا تبقي ولا تذر
Laa tubqee wa laa tazar
|
29 |
![]() Darkening and changing the colour of man!
لواحة للبشر
Lawwaahatul lilbashar
|
30 |
![]() Over it are Nineteen.
عليها تسعة عشر
‘Alaihaa tis’ata ‘ashar
|
31 |
![]() And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, “What symbol doth Allah intend by this?” Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.
وما جعلنا أصحاب النار إلا ملائكة ۙ وما جعلنا عدتهم إلا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين أوتوا الكتاب ويزداد الذين آمنوا إيمانا ۙ ولا يرتاب الذين أوتوا الكتاب والمؤمنون ۙ وليقول الذين في قلوبهم مرض والكافرون ماذا أراد الله بهذا مثلا ۚ كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء ۚ وما يعلم جنود ربك إلا هو ۚ وما هي إلا ذكرى للبشر
Wa maaja”alnaaa As haaban naari illaa malaaa ‘ikatanw wa maa ja’alnaa ‘iddatahum illaa fitnatal lillazeena kafaroo liyastayqinal lazeena ootul kitaaba wa yazdaadal lazeena aamanooo eemaananw wa laa yartaabal lazeena ootul kitaaba walmu’minoona wa liyaqoolal lazeena fee quloo bihim maradunw walkaafiroona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; kazaalika yudillul laahu many yashaaa’u wa yahdee many yashaaa’; wa maa ya’lamu junooda rabbika illaa hoo; wa maa hiya illaa zikraa lil bashar
|
32 |
![]() Nay, verily: By the Moon,
كلا والقمر
Kallaa walqamar
|
33 |
![]() And by the Night as it retreateth,
والليل إذ أدبر
Wallaili adbar
|
34 |
![]() And by the Dawn as it shineth forth,-
والصبح إذا أسفر
Wassub hi izaaa asfar
|
35 |
![]() This is but one of the mighty (portents),
إنها لإحدى الكبر
Innahaa la ihdal kubar
|
36 |
![]() A warning to mankind,-
نذيرا للبشر
Nazeeral lilbashar
|
37 |
![]() To any of you that chooses to press forward, or to follow behind;-
لمن شاء منكم أن يتقدم أو يتأخر
Liman shaaa’a minkum any yataqaddama aw yata akhkhar
|
38 |
![]() Every soul will be (held) in pledge for its deeds.
كل نفس بما كسبت رهينة
Kullu nafsim bim kasabat raheenah
|
39 |
![]() Except the Companions of the Right Hand.
إلا أصحاب اليمين
Illaaa as haabal yameen
|
40 |
![]() (They will be) in Gardens (of Delight): they will question each other,
في جنات يتساءلون
Fee jannaatiny yata saaa’aloon
|
41 |
![]() And (ask) of the Sinners:
عن المجرمين
‘Anil mujrimeen
|
42 |
![]() “What led you into Hell Fire?”
ما سلككم في سقر
Maa salakakum fee saqar
|
43 |
![]() They will say: “We were not of those who prayed;
قالوا لم نك من المصلين
Qaaloo lam naku minal musalleen
|
44 |
![]() “Nor were we of those who fed the indigent;
ولم نك نطعم المسكين
Wa lam naku nut’imul miskeen
|
45 |
![]() “But we used to talk vanities with vain talkers;
وكنا نخوض مع الخائضين
Wa kunnaa nakhoodu ma’al khaaa’ideen
|
46 |
![]() “And we used to deny the Day of Judgment,
وكنا نكذب بيوم الدين
Wa kunnaa nukazzibu bi yawmid Deen
|
47 |
![]() “Until there came to us (the Hour) that is certain.”
حتى أتانا اليقين
Hattaaa ataanal yaqeen
|
48 |
![]() Then will no intercession of (any) intercessors profit them.
فما تنفعهم شفاعة الشافعين
Famaa tanfa’uhum shafaa’atush shaafi’een
|
49 |
![]() Then what is the matter with them that they turn away from admonition?-
فما لهم عن التذكرة معرضين
Famaa lahum ‘anittazkirati mu’rideen
|
50 |
![]() As if they were affrighted asses,
كأنهم حمر مستنفرة
Ka annahum humurum mustanfirah
|
51 |
![]() Fleeing from a lion!
فرت من قسورة
Farrat min qaswarah
|
52 |
![]() Forsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out!
بل يريد كل امرئ منهم أن يؤتى صحفا منشرة
Bal yureedu kullum ri’im minhum any yu’taa suhufam munashsharah
|
53 |
![]() By no means! But they fear not the Hereafter,
كلا ۖ بل لا يخافون الآخرة
Kallaa bal laa yakhaafoonal aakhirah
|
54 |
![]() Nay, this surely is an admonition:
كلا إنه تذكرة
Kallaaa innahoo tazkirah
|
55 |
![]() Let any who will, keep it in remembrance!
فمن شاء ذكره
Fa man shaaa’a zakarah
|
56 |
![]() But none will keep it in remembrance except as Allah wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness.
وما يذكرون إلا أن يشاء الله ۚ هو أهل التقوى وأهل المغفرة
Wa maa yazkuroona illaaa any yashaaa’al laah; Huwa ahlut taqwaa wa ahlul maghfirah
|