Al-Hajj - Ummah.com

22: The Pilgrimage (سُورَةُ الحَجِّ)

Revealed in Madinah. Number of ayahs: 78

Play the whole surah:

Ayah Text in عربي, English (Yusuf Ali translation), عربي (بدون تشكيل) and transliteration
1

O mankind! fear your Lord! for the convulsion of the Hour (of Judgment) will be a thing terrible!
بسم الله الرحمن الرحيم يا أيها الناس اتقوا ربكم ۚ إن زلزلة الساعة شيء عظيم
Yaaa ayyuhan naasuttaqoo Rabbakum; inna zalzalatas Saa’ati shai’un ‘azeem
2

The Day ye shall see it, every mother giving suck shall forget her suckling-babe, and every pregnant female shall drop her load (unformed): thou shalt see mankind as in a drunken riot, yet not drunk: but dreadful will be the Wrath of Allah.
يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد
Yawma tarawnahaa tazhalu kullu murdi’atin ‘ammaaa arda’at wa tada’u kullu zaati hamlin hamlahaa wa tarannaasa sukaaraa wa maa hum bisukaaraa wa lakinaa ‘azaabal laahi shadeed
3

And yet among men there are such as dispute about Allah, without knowledge, and follow every evil one obstinate in rebellion!
ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ويتبع كل شيطان مريد
Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi ‘ilminw wa yattabi’u kullaa shaitaanim mareed
4

About the (Evil One) it is decreed that whoever turns to him for friendship, him will he lead astray, and he will guide him to the Penalty of the Fire.
كتب عليه أنه من تولاه فأنه يضله ويهديه إلى عذاب السعير
Kutiba ‘alaihi annahoo man tawallaahu fa annahoo yudil lauhoo wa yahdeehi ilaa ‘azaabis sa’eer
5

O mankind! if ye have a doubt about the Resurrection, (consider) that We created you out of dust, then out of sperm, then out of a leech-like clot, then out of a morsel of flesh, partly formed and partly unformed, in order that We may manifest (our power) to you; and We cause whom We will to rest in the wombs for an appointed term, then do We bring you out as babes, then (foster you) that ye may reach your age of full strength; and some of you are called to die, and some are sent back to the feeblest old age, so that they know nothing after having known (much), and (further), thou seest the earth barren and lifeless, but when We pour down rain on it, it is stirred (to life), it swells, and it puts forth every kind of beautiful growth (in pairs).
يا أيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم من مضغة مخلقة وغير مخلقة لنبين لكم ۚ ونقر في الأرحام ما نشاء إلى أجل مسمى ثم نخرجكم طفلا ثم لتبلغوا أشدكم ۖ ومنكم من يتوفى ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكيلا يعلم من بعد علم شيئا ۚ وترى الأرض هامدة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت وأنبتت من كل زوج بهيج
Yaaa ayyuhan naasu in kuntum fee raibim minal ba’si fa innaa khalaqnaakum min turaabin summa min nutfatin summaa min ‘alaqatin summa mim mud ghatim mukhal laqatinw wa ghairi mukhalla qatil linubaiyina lakum; wa nuqirru fil arhaami maa nashaaa’u ilaaa ajalim musam man summa nukhrijukum tiflan summa litablughooo ashud dakum wa minkum mai yutawaffa wa minkum mai yuraddu ilaaa arzalil ‘umuri likailaa ya’lama mim ba’di ‘ilmin shai’aa; wa taral arda haamidatan fa izaaa anzalnaa ‘alaihal maaa’ah tazzat wa rabat wa ambatat min kulli zawjim baheej
6

This is so, because Allah is the Reality: it is He Who gives life to the dead, and it is He Who has power over all things.
ذلك بأن الله هو الحق وأنه يحيي الموتى وأنه على كل شيء قدير
Zaalika bi annal laaha Huwal haqqu wa annahoo yuhyil mawtaa wa annahoo ‘alaakulli shai’in Qadeer
7

And verily the Hour will come: there can be no doubt about it, or about (the fact) that Allah will raise up all who are in the graves.
وأن الساعة آتية لا ريب فيها وأن الله يبعث من في القبور
Wa annas Saa’ata aatiya tul laa raiba feeha wa annal laaha yab’asuman fil quboor
8

Yet there is among men such a one as disputes about Allah, without Knowledge, without Guidance, and without a Book of Enlightenment,-
ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير
Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi ‘ilminw wa laa hudanw wa laa Kitaabim Muneer
9

(Disdainfully) bending his side, in order to lead (men) astray from the Path of Allah: for him there is disgrace in this life, and on the Day of Judgment We shall make him taste the Penalty of burning (Fire).
ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله ۖ له في الدنيا خزي ۖ ونذيقه يوم القيامة عذاب الحريق
Saaniya ‘itfihee liyudilla ‘an sabeelil laahi lahoo fiddun yaa khizyunw wa nuzeequhoo Yawmal Qiyaamati ‘azaabal lhareeq
10

(It will be said): “This is because of the deeds which thy hands sent forth, for verily Allah is not unjust to His servants.
ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد
Zaalika bimaa qaddamat yadaaka wa annal laaha laisa bizallaamil lil’abeed
11

There are among men some who serve Allah, as it were, on the verge: if good befalls them, they are, therewith, well content; but if a trial comes to them, they turn on their faces: they lose both this world and the Hereafter: that is loss for all to see!
ومن الناس من يعبد الله على حرف ۖ فإن أصابه خير اطمأن به ۖ وإن أصابته فتنة انقلب على وجهه خسر الدنيا والآخرة ۚ ذلك هو الخسران المبين
Wa minan naasi mai ya’budul laaha ‘alaa harfin fa in asaabahoo khairunit maanna bihee wa in asaabat hu fitnatunin qalaba ‘alaa wajhihee khasirad dunyaa wal aakhirah; zaalika huwal khusraanul mubeen
12

They call on such deities, besides Allah, as can neither hurt nor profit them: that is straying far indeed (from the Way)!
يدعو من دون الله ما لا يضره وما لا ينفعه ۚ ذلك هو الضلال البعيد
Yad’oo min doonil laahi maa laa yadurruhoo wa maa laa yanfa’uh’ zaalika huwad dalaalul ba’ed
13

(Perhaps) they call on one whose hurt is nearer than his profit: evil, indeed, is the patron, and evil the companion (or help)!
يدعو لمن ضره أقرب من نفعه ۚ لبئس المولى ولبئس العشير
Yad’oo laman darruhooo aqrabu min naf’ih; labi’salmawlaa wa labi’sal ‘asheer
14

Verily Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens, beneath which rivers flow: for Allah carries out all that He plans.
إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار ۚ إن الله يفعل ما يريد
Innal laaha yudkhilul laeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati jannaatin tajree min tahtihal anhaar; innal laaha yaf’alu maa yureed
15

If any think that Allah will not help him (His Messenger) in this world and the Hereafter, let him stretch out a rope to the ceiling and cut (himself) off: then let him see whether his plan will remove that which enrages (him)!
من كان يظن أن لن ينصره الله في الدنيا والآخرة فليمدد بسبب إلى السماء ثم ليقطع فلينظر هل يذهبن كيده ما يغيظ
Man kaana yazunnu allai yansurahul laahu fid dunyaa wal aakhirati fal yamdud bisababin ilas samaaa’i summal yaqta’ falyanzur hal yuzhibanna kaiduhoo maa yagheez
16

Thus have We sent down Clear Signs; and verily Allah doth guide whom He will!
وكذلك أنزلناه آيات بينات وأن الله يهدي من يريد
Wa kazaalika anzalnaahu aayaatim baiyinaatinw wa annal laaha yahdee mai yureed
17

Those who believe (in the Qur’an), those who follow the Jewish (scriptures), and the Sabians, Christians, Magians, and Polytheists,- Allah will judge between them on the Day of Judgment: for Allah is witness of all things.
إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئين والنصارى والمجوس والذين أشركوا إن الله يفصل بينهم يوم القيامة ۚ إن الله على كل شيء شهيد
Innal lazeena aamanoo wallazeena haadoo was saabi’eena wan nasaaraa wal Majoosa wallazeena ashrakooo innal laaha yafsilu bainahum yawmal qiyaamah; innal laaha ‘alaa kulli shai’in shaheed
18

Seest thou not that to Allah bow down in worship all things that are in the heavens and on earth,- the sun, the moon, the stars; the hills, the trees, the animals; and a great number among mankind? But a great number are (also) such as are fit for Punishment: and such as Allah shall disgrace,- None can raise to honour: for Allah carries out all that He wills.
ألم تر أن الله يسجد له من في السماوات ومن في الأرض والشمس والقمر والنجوم والجبال والشجر والدواب وكثير من الناس ۖ وكثير حق عليه العذاب ۗ ومن يهن الله فما له من مكرم ۚ إن الله يفعل ما يشاء ۩
Alam tara annal laaha yasjudu lahoo man fis samaawaati wa man fil ardi wash shamsu walqamaru wan nu joomu wal jibaalu wash shajaru wad dawaaabbu wa kaseerum minan naasi wa kaseerun haqqa ‘alaihil ‘azaab; wa mai yuhinil laahu famaa lahoo mim mukrim; innallaaha yaf’alu maa yashaaa
19

These two antagonists dispute with each other about their Lord: But those who deny (their Lord),- for them will be cut out a garment of Fire: over their heads will be poured out boiling water.
۞ هذان خصمان اختصموا في ربهم ۖ فالذين كفروا قطعت لهم ثياب من نار يصب من فوق رءوسهم الحميم
Haazaani khasmaanikh tasamoo fee Rabbihim fal lazeena kafaroo qutti’at lahum siyaabum min naar; yusabbu min fawqi ru’oosihimul hameem
20

With it will be scalded what is within their bodies, as well as (their) skins.
يصهر به ما في بطونهم والجلود
Yusharu bihee maa fee butoonihim waljulood
21

In addition there will be maces of iron (to punish) them.
ولهم مقامع من حديد
Wa lahum maqaami’u min hadeed
22

Every time they wish to get away therefrom, from anguish, they will be forced back therein, and (it will be said), “Taste ye the Penalty of Burning!”
كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذوقوا عذاب الحريق
Kullamaa araadooo any yakhrujoo minhaa min ghammin u’eedoo feeha wa zooqoo ‘azaabal hareeq
23

Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens beneath which rivers flow: they shall be adorned therein with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk.
إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ۖ ولباسهم فيها حرير
Innal laaha yudkhilul lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati jannaatin tajree min tahtihal anhaaru yuhallawna feehaa min asaawira min zahabinw wa lu’lu’aa; wa libaasuhum feehaa hareer
24

For they have been guided (in this life) to the purest of speeches; they have been guided to the Path of Him Who is Worthy of (all) Praise.
وهدوا إلى الطيب من القول وهدوا إلى صراط الحميد
Wa hudooo ilat taiyibi minal qawli wa hudooo ilaaa siraatil hameed
25

As to those who have rejected (Allah), and would keep back (men) from the Way of Allah, and from the Sacred Mosque, which We have made (open) to (all) men – equal is the dweller there and the visitor from the country – and any whose purpose therein is profanity or wrong-doing – them will We cause to taste of a most Grievous Penalty.
إن الذين كفروا ويصدون عن سبيل الله والمسجد الحرام الذي جعلناه للناس سواء العاكف فيه والباد ۚ ومن يرد فيه بإلحاد بظلم نذقه من عذاب أليم
Innal lazeena kafaroo wa yasuddoona ‘an sabeelil laahi wal Masjidil Haraamil lazee ja’alnaahu linnaasi sawaaa’anil ‘aakifu feehi walbaad; wa mai yurid feehi bi ilhaadim bizulmin nuziqhu min ‘azaabin aleem
26

Behold! We gave the site, to Abraham, of the (Sacred) House, (saying): “Associate not anything (in worship) with Me; and sanctify My House for those who compass it round, or stand up, or bow, or prostrate themselves (therein in prayer).
وإذ بوأنا لإبراهيم مكان البيت أن لا تشرك بي شيئا وطهر بيتي للطائفين والقائمين والركع السجود
Wa iz bawwaanaa li Ibraaheema makaanal Baiti allaa tushrik bee shai’anw wa tahhir Baitiya litaaa’ifeena walqaaa’ imeena warrukka ‘is sujood
27

“And proclaim the Pilgrimage among men: they will come to thee on foot and (mounted) on every kind of camel, lean on account of journeys through deep and distant mountain highways;
وأذن في الناس بالحج يأتوك رجالا وعلى كل ضامر يأتين من كل فج عميق
Wa azzin fin naasi bil Hajji yaatooka rijaalanw wa ‘alaa kulli daamiriny yaateena min kulli fajjin ‘ameeq
28

“That they may witness the benefits (provided) for them, and celebrate the name of Allah, through the Days appointed, over the cattle which He has provided for them (for sacrifice): then eat ye thereof and feed the distressed ones in want.
ليشهدوا منافع لهم ويذكروا اسم الله في أيام معلومات على ما رزقهم من بهيمة الأنعام ۖ فكلوا منها وأطعموا البائس الفقير
Li yashhadoo manaafi’a lahum wa yazkurus mal laahi feee ayyaamimma’loomaatin ‘alaa maa razaqahum mim baheematil an’aami fakuloo minhaa wa at’imul baaa’isal faqeer
29

“Then let them complete the rites prescribed for them, perform their vows, and (again) circumambulate the Ancient House.”
ثم ليقضوا تفثهم وليوفوا نذورهم وليطوفوا بالبيت العتيق
Summal yaqdoo tafasahum wal yoofoo nuzoorahum wal yattawwafoo bil Baitil ‘Ateeq
30

Such (is the Pilgrimage): whoever honours the sacred rites of Allah, for him it is good in the Sight of his Lord. Lawful to you (for food in Pilgrimage) are cattle, except those mentioned to you (as exception): but shun the abomination of idols, and shun the word that is false,-
ذلك ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه ۗ وأحلت لكم الأنعام إلا ما يتلى عليكم ۖ فاجتنبوا الرجس من الأوثان واجتنبوا قول الزور
Zaalika wa mai yu’azzim hurumaatil laahi fahuwa khairul lahoo ‘inda Rabbih; wa uhillat lakumul an’aamu illaa maa yutlaa ‘alaikum fajtanibur rijsa minal awsaani wajtaniboo qawlaz zoor
31

Being true in faith to Allah, and never assigning partners to Him: if anyone assigns partners to Allah, is as if he had fallen from heaven and been snatched up by birds, or the wind had swooped (like a bird on its prey) and thrown him into a far-distant place.
حنفاء لله غير مشركين به ۚ ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق
Hunafaaa’a lillaahi ghaira mushrikeena bih; wa mai yushrik billaahi faka annamaa kharra minas samaaa’i fatakh tafuhut tairu aw tahwee bihir reehu bee makaanin saheeq
32

Such (is his state): and whoever holds in honour the symbols of Allah, (in the sacrifice of animals), such (honour) should come truly from piety of heart.
ذلك ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب
Zaalika wa mai yu’azzim sha’aaa’iral laahi fa innahaa min taqwal quloob
33

In them ye have benefits for a term appointed: in the end their place of sacrifice is near the Ancient House.
لكم فيها منافع إلى أجل مسمى ثم محلها إلى البيت العتيق
Lakum feehaa manaafi’u ilaaa ajalim musamman summa mahilluhaaa ilal Baitil ‘Ateeq
34

To every people did We appoint rites (of sacrifice), that they might celebrate the name of Allah over the sustenance He gave them from animals (fit for food). But your god is One God: submit then your wills to Him (in Islam): and give thou the good news to those who humble themselves,-
ولكل أمة جعلنا منسكا ليذكروا اسم الله على ما رزقهم من بهيمة الأنعام ۗ فإلهكم إله واحد فله أسلموا ۗ وبشر المخبتين
Wa likulli ummatin ja’alnaa mansakal liyazkurus mal laahi ‘alaa maa razaqahum mim baheematil an’aam; failaahukum ilaahunw Waahidun falahooo aslimoo; wa bashshiril mukhbiteen
35

To those whose hearts when Allah is mentioned, are filled with fear, who show patient perseverance over their afflictions, keep up regular prayer, and spend (in charity) out of what We have bestowed upon them.
الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم والصابرين على ما أصابهم والمقيمي الصلاة ومما رزقناهم ينفقون
Allazeena izaa zukiral laahu wajilat quloobuhum wassaabireena ‘alaa maaa asaabahum walmuqeemis Salaati wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon
36

The sacrificial camels we have made for you as among the symbols from Allah: in them is (much) good for you: then pronounce the name of Allah over them as they line up (for sacrifice): when they are down on their sides (after slaughter), eat ye thereof, and feed such as (beg not but) live in contentment, and such as beg with due humility: thus have We made animals subject to you, that ye may be grateful.
والبدن جعلناها لكم من شعائر الله لكم فيها خير ۖ فاذكروا اسم الله عليها صواف ۖ فإذا وجبت جنوبها فكلوا منها وأطعموا القانع والمعتر ۚ كذلك سخرناها لكم لعلكم تشكرون
Walbudna ja’alnaahaa lakum min sha’aaa’iril laahi lakum feehaa khairun fazkurusmal laahi ‘alaihaa sawaaff; fa izaa wajabat junoobuhaa fakuloo minhaa wa at’imul qaani’a walmu’tarr; kazaalika sakhkharnaahaa lakum la’allakum tashkuroon
37

It is not their meat nor their blood, that reaches Allah: it is your piety that reaches Him: He has thus made them subject to you, that ye may glorify Allah for His Guidance to you and proclaim the good news to all who do right.
لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم ۚ كذلك سخرها لكم لتكبروا الله على ما هداكم ۗ وبشر المحسنين
Lany yanaalal laaha luhoo muhaa wa laa dimaaa’uhaa wa laakiny yanaaluhut taqwaa minkum; kazaalika sakhkharhaa lakum litukabbirul laaha ‘alaa ma hadaakum; wa bashshirul muhsineen
38

Verily Allah will defend (from ill) those who believe: verily, Allah loveth not any that is a traitor to faith, or show ingratitude.
۞ إن الله يدافع عن الذين آمنوا ۗ إن الله لا يحب كل خوان كفور
Innal laaha yudaafi’ ‘anil lazeena aamanoo; innal laaha laa yuhibbu kulla khawwaanin kafoor
39

To those against whom war is made, permission is given (to fight), because they are wronged;- and verily, Allah is most powerful for their aid;-
أذن للذين يقاتلون بأنهم ظلموا ۚ وإن الله على نصرهم لقدير
Uzina lillazeena yuqaataloona bi annahum zulimoo; wa innal laaha ‘alaa nasrihim la Qaderr
40

(They are) those who have been expelled from their homes in defiance of right,- (for no cause) except that they say, “our Lord is Allah”. Did not Allah check one set of people by means of another, there would surely have been pulled down monasteries, churches, synagogues, and mosques, in which the name of Allah is commemorated in abundant measure. Allah will certainly aid those who aid his (cause);- for verily Allah is full of Strength, Exalted in Might, (able to enforce His Will).
الذين أخرجوا من ديارهم بغير حق إلا أن يقولوا ربنا الله ۗ ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لهدمت صوامع وبيع وصلوات ومساجد يذكر فيها اسم الله كثيرا ۗ ولينصرن الله من ينصره ۗ إن الله لقوي عزيز
Allazeena ukhrijoo min diyaarihim bighairi haqqin illaaa any yaqooloo rabbunallaah; wa law laa daf’ul laahin naasa ba’dahum biba’dil lahuddimat sawaami’u wa biya’unw wa salawaatunw wa masaajidu yuzkaru feehasmul laahi kaseeraa; wa layansurannal laahu mai yansuruh; innal laaha la qawiyyun ‘Azeez
41

(They are) those who, if We establish them in the land, establish regular prayer and give regular charity, enjoin the right and forbid wrong: with Allah rests the end (and decision) of (all) affairs.
الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا عن المنكر ۗ ولله عاقبة الأمور
Allazeena im makkan naahum fil ardi aqaamus Salaata wa aatawuz Zakaata wa amaroo bilma’roofi wa nahaw ‘anil munkar; wa lillaahi ‘aaqibatul umoor
42

If they treat thy (mission) as false, so did the peoples before them (with their prophets),- the People of Noah, and ‘Ad and Thamud;
وإن يكذبوك فقد كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وثمود
Wa iny yukazzibooka faqad kazzabat qablahum qawmu Nooinw wa Aadunw wa Samood
43

Those of Abraham and Lut;
وقوم إبراهيم وقوم لوط
Wa qawmu Ibraaheema wa qawmu Loot
44

And the Companions of the Madyan People; and Moses was rejected (in the same way). But I granted respite to the Unbelievers, and (only) after that did I punish them: but how (terrible) was my rejection (of them)!
وأصحاب مدين ۖ وكذب موسى فأمليت للكافرين ثم أخذتهم ۖ فكيف كان نكير
Wa as haabu Madyana wa kuzziba Moosaa fa amlaitu lilkaafireena summa akhaztuhum fakaifa kaana nakeer
45

How many populations have We destroyed, which were given to wrong-doing? They tumbled down on their roofs. And how many wells are lying idle and neglected, and castles lofty and well-built?
فكأين من قرية أهلكناها وهي ظالمة فهي خاوية على عروشها وبئر معطلة وقصر مشيد
Faka ayyim min qaryatin ahlaknaahaa wa hiya zaalimatun fahiya khaawiyatun ‘alaa ‘urooshihaa wa bi’rim mu’at talatinw wa qasrim masheed
46

Do they not travel through the land, so that their hearts (and minds) may thus learn wisdom and their ears may thus learn to hear? Truly it is not their eyes that are blind, but their hearts which are in their breasts.
أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون بها ۖ فإنها لا تعمى الأبصار ولكن تعمى القلوب التي في الصدور
Afalam yaseeroo fil ardi fatakoona lahum quloobuny ya’qiloona bihaaa aw aazaanuny yasm’oona bihaa fa innahaa laa ta’mal absaaru wa laakin ta’mal quloobul latee fissudoor
47

Yet they ask thee to hasten on the Punishment! But Allah will not fail in His Promise. Verily a Day in the sight of thy Lord is like a thousand years of your reckoning.
ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده ۚ وإن يوما عند ربك كألف سنة مما تعدون
Wa yasta’juloonaka bil’azaabi wa lany yukhlifal laahu wa’dah; wa inna yawman ‘inda Rabbika ka’alfi sanatim mimmaa ta’uddoon
48

And to how many populations did I give respite, which were given to wrong-doing? in the end I punished them. To me is the destination (of all).
وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير
Wa ka ayyim min qaryatin amlaitu lahaa wa hiya zaalimatun summa akhaztuhaa wa ilaiyal maseer
49

Say: “O men! I am (sent) to you only to give a Clear Warning:
قل يا أيها الناس إنما أنا لكم نذير مبين
Qul yaaa ayyuhan naasu innamaaa ana lakum nazeerum mubeen
50

“Those who believe and work righteousness, for them is forgiveness and a sustenance most generous.
فالذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة ورزق كريم
Fallazeena aamanoo wa ‘amilu saalihaati lahum maghfiratunw wa rizqun kareem
51

“But those who strive against Our Signs, to frustrate them,- they will be Companions of the Fire.”
والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك أصحاب الجحيم
Wallazeena sa’aw feee Aayaatinaa mu’aajizeena ulaaa ika As-haabul jaheem
52

Never did We send a messenger or a prophet before thee, but, when he framed a desire, Satan threw some (vanity) into his desire: but Allah will cancel anything (vain) that Satan throws in, and Allah will confirm (and establish) His Signs: for Allah is full of Knowledge and Wisdom:
وما أرسلنا من قبلك من رسول ولا نبي إلا إذا تمنى ألقى الشيطان في أمنيته فينسخ الله ما يلقي الشيطان ثم يحكم الله آياته ۗ والله عليم حكيم
Wa maaa arsalnaa min qablika mir Rasoolinnw wa laa Nabiyyin illaaa izaaa tamannaaa alqash Shaitaanu feee umniy yatihee fa yansakhul laahu maa yulqish Shaitaanu summa yuhkimul laahu aayaatih; wallaahu ‘Aleemun Hakeem
53

That He may make the suggestions thrown in by Satan, but a trial for those in whose hearts is a disease and who are hardened of heart: verily the wrong-doers are in a schism far (from the Truth):
ليجعل ما يلقي الشيطان فتنة للذين في قلوبهم مرض والقاسية قلوبهم ۗ وإن الظالمين لفي شقاق بعيد
Liyaj’ala maa yulqish Shaitaanu fitnatal lillazeena fee quloobihim maradunw walqaasiyati quloobuhum; wa innaz zaalimeena lafee shiqaaqim ba’eed
54

And that those on whom knowledge has been bestowed may learn that the (Qur’an) is the Truth from thy Lord, and that they may believe therein, and their hearts may be made humbly (open) to it: for verily Allah is the Guide of those who believe, to the Straight Way.
وليعلم الذين أوتوا العلم أنه الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت له قلوبهم ۗ وإن الله لهاد الذين آمنوا إلى صراط مستقيم
Wa liya’lamal lazeena ootul ‘ilma annahul haqqu mir Rabbika fa yu’minoo bihee fatukhbita ahoo quloobuhum; wa innal laaha lahaadil lazeena aamanoo ilaa Siraatim Mustaqeem
55

Those who reject Faith will not cease to be in doubt concerning (Revelation) until the Hour (of Judgment) comes suddenly upon them, or there comes to them the Penalty of a Day of Disaster.
ولا يزال الذين كفروا في مرية منه حتى تأتيهم الساعة بغتة أو يأتيهم عذاب يوم عقيم
Wa laa yazaalul lazeena kafaroo fee miryatim minhu hattaa taatiyahumus Saa’atu baghtatan aw yaatiyahum ‘azaabu Yawmin ‘aqeem
56

On that Day of Dominion will be that of Allah: He will judge between them: so those who believe and work righteous deeds will be in Gardens of Delight.
الملك يومئذ لله يحكم بينهم ۚ فالذين آمنوا وعملوا الصالحات في جنات النعيم
Almulku Yawma’izil lillaahi yahkumu bainahum; fallazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati fee jannaatin Na’eem
57

And for those who reject Faith and deny our Signs, there will be a humiliating Punishment.
والذين كفروا وكذبوا بآياتنا فأولئك لهم عذاب مهين
Wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi Aayaatinaa fa ulaaa’ika lahum ‘azaabum muheen
58

Those who leave their homes in the cause of Allah, and are then slain or die,- On them will Allah bestow verily a goodly Provision: Truly Allah is He Who bestows the best provision.
والذين هاجروا في سبيل الله ثم قتلوا أو ماتوا ليرزقنهم الله رزقا حسنا ۚ وإن الله لهو خير الرازقين
Wallazeena haajaroo fee sabeelil laahi summa qutilooo law maatoo la yarzuqan nahumul laahu rizqan hasanaa; wa innal laaha la Huwa khairur raaziqeen
59

Verily He will admit them to a place with which they shall be well pleased: for Allah is All-Knowing, Most Forbearing.
ليدخلنهم مدخلا يرضونه ۗ وإن الله لعليم حليم
La yudkhilan nahum mud khalany yardawnah; wa innal laaha la ‘Aleemun Haleem
60

That (is so). And if one has retaliated to no greater extent than the injury he received, and is again set upon inordinately, Allah will help him: for Allah is One that blots out (sins) and forgives (again and again).
۞ ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله ۗ إن الله لعفو غفور
Zaalika wa man ‘aaqaba bimisli maa ‘ooqiba bihee summa bughiya ‘alaihi la yansurannahul laah; innal laaha la ‘Afuwwun Ghafoor
61

That is because Allah merges night into day, and He merges day into night, and verily it is Allah Who hears and sees (all things).
ذلك بأن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وأن الله سميع بصير
Zaalika bi annal laaha yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil laili wa annal laaha Samee’um Baseer
62

That is because Allah – He is the Reality; and those besides Him whom they invoke,- they are but vain Falsehood: verily Allah is He, Most High, Most Great.
ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه هو الباطل وأن الله هو العلي الكبير
Zaalika bi annal laaha Huwal haqqu wa anna maa yad’oona min doonihee huwal baatilu wa annal laaha Huwal ‘Aliyyul kabeer
63

Seest thou not that Allah sends down rain from the sky, and forthwith the earth becomes clothed with green? for Allah is He Who understands the finest mysteries, and is well-acquainted (with them).
ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فتصبح الأرض مخضرة ۗ إن الله لطيف خبير
Alam tara annal laaha anzala minas samaaa’i maaa’an fatusbihul ardu mukhdarrah; innal laaha Lateefun Khabeer
64

To Him belongs all that is in the heavens and on earth: for verily Allah,- He is free of all wants, Worthy of all Praise.
له ما في السماوات وما في الأرض ۗ وإن الله لهو الغني الحميد
Lahoo ma fis samaawaati wa ma fil ard; wa innal laaha la Huwal Ghaniyyul Hameed
65

Seest thou not that Allah has made subject to you (men) all that is on the earth, and the ships that sail through the sea by His Command? He withholds the sky (rain) from failing on the earth except by His leave: for Allah is Most Kind and Most Merciful to man.
ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في البحر بأمره ويمسك السماء أن تقع على الأرض إلا بإذنه ۗ إن الله بالناس لرءوف رحيم
Alam tara annal laaha sakhkhara lakum maa fil ardi wal fulka tajree fil bahri bi amrihee wa yumsikus samaaa’a an taqa’a ‘alal ardi illaa biiznih; innal laaha binnaasi la Ra’oofur Raheem
66

It is He Who gave you life, will cause you to die, and will again give you life: Truly man is a most ungrateful creature!
وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ۗ إن الإنسان لكفور
Wa Huwal lazee ahyaakum summa yumeetukum summma yuheekum; innal insaana lakafoor
67

To every People have We appointed rites and ceremonies which they must follow: let them not then dispute with thee on the matter, but do thou invite (them) to thy Lord: for thou art assuredly on the Right Way.
لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه ۖ فلا ينازعنك في الأمر ۚ وادع إلى ربك ۖ إنك لعلى هدى مستقيم
Likulli ummatin ja’alnaa mansakan hum naasikoohu falaa yunaazi ‘unnaka fil amr; wad’u ilaa Rabbika innaka la ‘alaa hudam mustaqeem
68

If they do wrangle with thee, say, “Allah knows best what it is ye are doing.”
وإن جادلوك فقل الله أعلم بما تعملون
Wa in jaadalooka faqulil laahu a’lamu bimaa ta’maloon
69

“Allah will judge between you on the Day of Judgment concerning the matters in which ye differ.”
الله يحكم بينكم يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون
Allaahu yahkumu bainakum Yawmal Qiyaamati feemaa kuntum feehi takhtalifoon
70

Knowest thou not that Allah knows all that is in heaven and on earth? Indeed it is all in a Record, and that is easy for Allah.
ألم تعلم أن الله يعلم ما في السماء والأرض ۗ إن ذلك في كتاب ۚ إن ذلك على الله يسير
Alam ta’lam annal laaha ya’lamu maa fis samaaa’i wal ard; inna zaalika fee kitaab; inna zaalika ‘alal laahi yaseer
71

Yet they worship, besides Allah, things for which no authority has been sent down to them, and of which they have (really) no knowledge: for those that do wrong there is no helper.
ويعبدون من دون الله ما لم ينزل به سلطانا وما ليس لهم به علم ۗ وما للظالمين من نصير
Wa ya’budoona min doonil laahi maa lam yunazzil bihee sultaananw wa maa laisa lahum bihee ‘ilm; wa maa lizzaalimeena min naseer
72

When Our Clear Signs are rehearsed to them, thou wilt notice a denial on the faces of the Unbelievers! they nearly attack with violence those who rehearse Our Signs to them. Say, “Shall I tell you of something (far) worse than these Signs? It is the Fire (of Hell)! Allah has promised it to the Unbelievers! and evil is that destination!”
وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر ۖ يكادون يسطون بالذين يتلون عليهم آياتنا ۗ قل أفأنبئكم بشر من ذلكم ۗ النار وعدها الله الذين كفروا ۖ وبئس المصير
Wa izaa tutlaa ‘laihim Aayaatunaa baiyinaatin ta’rifu fee wujoohil lazeena kafarul munkara yakaadoona yastoona bil lazeena yatloona ‘alaihim Aayaatinaa; qul afa unab bi’ukum bisharrim min zaalikum; an Naaru wa ‘adahal laahul lazeena kafaroo wa bi’sal maseer
73

O men! Here is a parable set forth! listen to it! Those on whom, besides Allah, ye call, cannot create (even) a fly, if they all met together for the purpose! and if the fly should snatch away anything from them, they would have no power to release it from the fly. Feeble are those who petition and those whom they petition!
يا أيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له ۚ إن الذين تدعون من دون الله لن يخلقوا ذبابا ولو اجتمعوا له ۖ وإن يسلبهم الذباب شيئا لا يستنقذوه منه ۚ ضعف الطالب والمطلوب
Yaaa ayyuhan naasu duriba masalun fastami’oo lah; innal lazeena tad’oona min doonil laahi lai yakhluqoo zubaabanw wa lawijtama’oo lahoo wa iny yaslub humuz zubbabu shai’al laa yastan qizoohu minh; da’ufat taalibu walmatloob
74

No just estimate have they made of Allah: for Allah is He Who is strong and able to Carry out His Will.
ما قدروا الله حق قدره ۗ إن الله لقوي عزيز
Maa qadrul laaha haqqa qadrih; innal laaha la Qawiyyun ‘Azeez
75

Allah chooses messengers from angels and from men for Allah is He Who hears and sees (all things).
الله يصطفي من الملائكة رسلا ومن الناس ۚ إن الله سميع بصير
Allahu yastafee minal malaaa’ikati Rusulanw wa minan naas; innal laaha Samee’um Baseer
76

He knows what is before them and what is behind them: and to Allah go back all questions (for decision).
يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ۗ وإلى الله ترجع الأمور
Ya’lamu maa baina aydeehim wa maa khalfahum; wa ilal laahi turja’ul umoor
77

O ye who believe! bow down, prostrate yourselves, and adore your Lord; and do good; that ye may prosper.
يا أيها الذين آمنوا اركعوا واسجدوا واعبدوا ربكم وافعلوا الخير لعلكم تفلحون ۩
Yaaa ayyuhal lazeena aamanur ka’oo wasjudoo wa’budoo Rabbakum waf’alul khaira la’allakum tuflihoon
78

And strive in His cause as ye ought to strive, (with sincerity and under discipline). He has chosen you, and has imposed no difficulties on you in religion; it is the cult of your father Abraham. It is He Who has named you Muslims, both before and in this (Revelation); that the Messenger may be a witness for you, and ye be witnesses for mankind! So establish regular Prayer, give regular Charity, and hold fast to Allah! He is your Protector – the Best to protect and the Best to help!
وجاهدوا في الله حق جهاده ۚ هو اجتباكم وما جعل عليكم في الدين من حرج ۚ ملة أبيكم إبراهيم ۚ هو سماكم المسلمين من قبل وفي هذا ليكون الرسول شهيدا عليكم وتكونوا شهداء على الناس ۚ فأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة واعتصموا بالله هو مولاكم ۖ فنعم المولى ونعم النصير
Wa jaahidoo fil laahi haqqa jihaadih; Huwaj tabaakum wa maa ja’ala ‘alaikum fid deeni min haraj; Millata abeekum Ibraaheem; Huwa sammaakumul muslimeena min qablu wa fee haaza li yakoonar Rasoolu shaheedan ‘alaikum wa takoonoo shuhadaaa’a ‘alan naas; fa aqeemus salaata wa aatuz zakaata wa’tasimoo billaahi Huwa mawlaakum fani’mal mawlaa wa ni’man naseer