69: The Reality (سُورَةُ الحَاقَّةِ)
Revealed in Makkah. Number of ayahs: 52
Play the whole surah:
Ayah | Text in عربي, English (Yusuf Ali translation), عربي (بدون تشكيل) and transliteration |
---|---|
1 |
![]() The Sure Reality!
بسم الله الرحمن الرحيم الحاقة
Al haaaqqah
|
2 |
![]() What is the Sure Reality?
ما الحاقة
Mal haaaqqah
|
3 |
![]() And what will make thee realise what the Sure Reality is?
وما أدراك ما الحاقة
Wa maaa adraaka mal haaaqqah
|
4 |
![]() The Thamud and the ‘Ad People (branded) as false the Stunning Calamity!
كذبت ثمود وعاد بالقارعة
Kazzabat samoodu wa ‘Aadum bil qaari’ah
|
5 |
![]() But the Thamud,- they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning!
فأما ثمود فأهلكوا بالطاغية
Fa-ammaa Samoodu fauhlikoo bittaaghiyah
|
6 |
![]() And the ‘Ad, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent;
وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر عاتية
Wa ammaa ‘Aadun fa uhlikoo bireehin sarsarin ‘aatiyah
|
7 |
![]() He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down!
سخرها عليهم سبع ليال وثمانية أيام حسوما فترى القوم فيها صرعى كأنهم أعجاز نخل خاوية
Sakhkharahaa ‘alaihim sab’a la yaalinw wa samaaniyata ayyaamin husooman fataral qawma feehaa sar’aa ka annahum a’jaazu nakhlin khaawiyah
|
8 |
![]() Then seest thou any of them left surviving?
فهل ترى لهم من باقية
Fahal taraa lahum mim baaqiyah
|
9 |
![]() And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin.
وجاء فرعون ومن قبله والمؤتفكات بالخاطئة
Wa jaaa’a Firawnu wa man qablahoo wal mu’tafikaatu bilhaati’ah
|
10 |
![]() And disobeyed (each) the messenger of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty.
فعصوا رسول ربهم فأخذهم أخذة رابية
Fa’ansaw Rasoola Rabbihim fa akhazahum akhzatar raabiyah
|
11 |
![]() We, when the water (of Noah’s Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark),
إنا لما طغى الماء حملناكم في الجارية
Innaa lammaa taghal maaa’u hamalnaakum fil jaariyah
|
12 |
![]() That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance.
لنجعلها لكم تذكرة وتعيها أذن واعية
Linaj’alahaa lakum tazki ratanw-wa ta’iyahaa unzununw waa’iyah
|
13 |
![]() Then, when one blast is sounded on the Trumpet,
فإذا نفخ في الصور نفخة واحدة
Fa izaa nufikha fis soori nafkhatunw waahidah
|
14 |
![]() And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,-
وحملت الأرض والجبال فدكتا دكة واحدة
Wa humilatil ardu wal jibaalu fadukkataa dakkatanw waahidah
|
15 |
![]() On that Day shall the (Great) Event come to pass.
فيومئذ وقعت الواقعة
Fa yawma’izinw waqa’atil waaqi’ah
|
16 |
![]() And the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy,
وانشقت السماء فهي يومئذ واهية
Wanshaqqatis samaaa’u fahiya yawma ‘izinw-waahiyah
|
17 |
![]() And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them.
والملك على أرجائها ۚ ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية
Wal malaku ‘alaaa arjaaa’ihaa; wa yahmilu ‘Arsha Rabbika fawqahum yawma’izin samaaniyah
|
18 |
![]() That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.
يومئذ تعرضون لا تخفى منكم خافية
Yawma’izin tu’radoona laa takhfaa min kum khaafiyah
|
19 |
![]() Then he that will be given his Record in his right hand will say: “Ah here! Read ye my Record!
فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرءوا كتابيه
Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenihee fa yaqoolu haaa’umuq ra’oo kitaabiyah
|
20 |
![]() “I did really understand that my Account would (One Day) reach me!”
إني ظننت أني ملاق حسابيه
Innee zannantu annee mulaaqin hisaabiyah
|
21 |
![]() And he will be in a life of Bliss,
فهو في عيشة راضية
Fahuwa fee ‘eeshatir raadiyah
|
22 |
![]() In a Garden on high,
في جنة عالية
Fee jannnatin ‘aaliyah
|
23 |
![]() The Fruits whereof (will hang in bunches) low and near.
قطوفها دانية
Qutoofuhaa daaniyah
|
24 |
![]() “Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, in the days that are gone!”
كلوا واشربوا هنيئا بما أسلفتم في الأيام الخالية
Kuloo washraboo haneee’am bimaaa aslaftum fil ayyaamil khaliyah
|
25 |
![]() And he that will be given his Record in his left hand, will say: “Ah! Would that my Record had not been given to me!
وأما من أوتي كتابه بشماله فيقول يا ليتني لم أوت كتابيه
Wa ammaa man ootiya kitaabahoo bishimaalihee fa yaqoolu yaalaitanee lam oota kitaaabiyah
|
26 |
![]() “And that I had never realised how my account (stood)!
ولم أدر ما حسابيه
Wa lam adri maa hisaabiyah
|
27 |
![]() “Ah! Would that (Death) had made an end of me!
يا ليتها كانت القاضية
Yaa laitahaa kaanatil qaadiyah
|
28 |
![]() “Of no profit to me has been my wealth!
ما أغنى عني ماليه ۜ
Maaa aghnaa ‘annee maaliyah
|
29 |
![]() “My power has perished from me!”…
هلك عني سلطانيه
Halaka ‘annee sultaaniyah
|
30 |
![]() (The stern command will say): “Seize ye him, and bind ye him,
خذوه فغلوه
Khuzoohu faghullooh
|
31 |
![]() “And burn ye him in the Blazing Fire.
ثم الجحيم صلوه
Summal Jaheema sallooh
|
32 |
![]() “Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits!
ثم في سلسلة ذرعها سبعون ذراعا فاسلكوه
Summa fee silsilatin zar’uhaa sab’oona ziraa’an faslukooh
|
33 |
![]() “This was he that would not believe in Allah Most High.
إنه كان لا يؤمن بالله العظيم
Innahoo kaana laa yu’minubillaahil ‘Azeem
|
34 |
![]() “And would not encourage the feeding of the indigent!
ولا يحض على طعام المسكين
wa laa yahuddu ‘alaa ta’aamil miskeen
|
35 |
![]() “So no friend hath he here this Day.
فليس له اليوم هاهنا حميم
Falaysa lahul yawma haahunaa hameem
|
36 |
![]() “Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds,
ولا طعام إلا من غسلين
Wa laa ta’aamun illaa min ghisleen
|
37 |
![]() “Which none do eat but those in sin.”
لا يأكله إلا الخاطئون
Laa yaakuluhooo illal khati’oon
|
38 |
![]() So I do call to witness what ye see,
فلا أقسم بما تبصرون
Falaaa uqsimu bimaa tubsiroon
|
39 |
![]() And what ye see not,
وما لا تبصرون
Wa maa laa tubsiroon
|
40 |
![]() That this is verily the word of an honoured messenger;
إنه لقول رسول كريم
Innahoo laqawlu Rasoolin kareem
|
41 |
![]() It is not the word of a poet: little it is ye believe!
وما هو بقول شاعر ۚ قليلا ما تؤمنون
Wa ma huwa biqawli shaa’ir; qaleelam maa tu’minoon
|
42 |
![]() Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive.
ولا بقول كاهن ۚ قليلا ما تذكرون
Wa laa biqawli kaahin; qaleelam maa tazakkaroon
|
43 |
![]() (This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds.
تنزيل من رب العالمين
Tanzeelum mir rabbil ‘aalameen
|
44 |
![]() And if the messenger were to invent any sayings in Our name,
ولو تقول علينا بعض الأقاويل
Wa law taqawwala ‘alainaa ba’dal aqaaweel
|
45 |
![]() We should certainly seize him by his right hand,
لأخذنا منه باليمين
La-akhaznaa minhu bilyameen
|
46 |
![]() And We should certainly then cut off the artery of his heart:
ثم لقطعنا منه الوتين
Summa laqata’naa minhul wateen
|
47 |
![]() Nor could any of you withhold him (from Our wrath).
فما منكم من أحد عنه حاجزين
Famaa minkum min ahadin’anhu haajizeen
|
48 |
![]() But verily this is a Message for the Allah-fearing.
وإنه لتذكرة للمتقين
Wa innahoo latazkiratul lilmuttaqeen
|
49 |
![]() And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).
وإنا لنعلم أن منكم مكذبين
Wa inna lana’lamu anna minkum mukazzibeen
|
50 |
![]() But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers.
وإنه لحسرة على الكافرين
Wa innahu lahasratun ‘alal kaafireen
|
51 |
![]() But verily it is Truth of assured certainty.
وإنه لحق اليقين
Wa innahoo lahaqqul yaqeen
|
52 |
![]() So glorify the name of thy Lord Most High.
فسبح باسم ربك العظيم
Fasbbih bismi Rabbikal ‘Azeem
|